Десять причин для любви - Куин Джулия - Страница 26
- Предыдущая
- 26/66
- Следующая
— Разумеется, — пробормотала Аннабел, удивленная, что он это помнит. Она не могла бы дать точный ответ.
— Бэзил обладает необыкновенной памятью, когда речь идет о молодых леди, — прощебетала леди Туомбли. — Вероятно, именно поэтому он такой знаток моды.
— Дамской моды? — уточнила Аннабел.
— Всяческой, — ответил мистер Гримстон, пренебрежительно оглядывая комнату.
Аннабел хотелось бы упрекнуть его за такое выражение лица, но она вынуждена была с ним согласиться: преобладающий цвет гостиной был сумрачно-сиреневый.
— Мы видим, что вы прекрасно выглядите, — продолжала леди Туомбли, без приглашения опускаясь на диван. — Это радует.
Аннабел тут же последовала ее примеру.
— Да. А почему бы нет?
— О, святые небеса! — Глаза леди Туомбли выразили деликатное потрясение, и она приложила руку к сердцу. — Вы не слышали? Бэзил, она ничего не слышала!
— Не слышала что? — настойчиво спросила Аннабел, хотя далеко не была уверена, что хочет это знать. Если это доставило леди Туомбли такую радость, ничего хорошего ждать не приходилось.
— Если бы это случилось со мной, — продолжала леди Туомбли, — я слегла бы в постель.
Аннабел посмотрела на мистера Гримстона в надежде, что тот сообщит ей, о чем щебечет леди Туомбли, однако ее гость сидел со скучающим видом.
— Такое оскорбление, — бормотала леди Туомбли. — Такое оскорбление!..
«Речь идет обо мне?» — хотелось спросить Аннабел. Но она не осмелилась уточнять.
— Бэзил видел все это своими глазами. — Леди Туомбли опять махнула рукой в сторону своего спутника.
Теперь Аннабел, пребывая на грани паники, решительно повернулась к джентльмену, который вздохнул и сказал:
— Это было зрелище.
— Да что случилось? — не выдержав, воскликнула Аннабел.
Удовлетворенная наконец уровнем волнения девушки, леди Туомбли промолвила:
— Лорд Ньюбери напал на мистера Грея.
Аннабел ощутила, как кровь отлила от ее лица.
— Что? Нет! Это невозможно.
Мистер Грей был молод и силен, а лорд Ньюбери… скорее, старчески немощен.
— Ударил его кулаком в лицо, — уточнил мистер Гримстон самым равнодушным тоном, словно говорил о чем-то обыденном.
— О мой Бог! — еле вымолвила Аннабел, прижимая руку ко рту. — С ним все в порядке?
— Надо полагать, — ответил мистер Гримстон.
Аннабел перевела взгляд с леди Туомбли на мистера Гримстона и обратно. Проклятие! Они вынуждают ее задать следующий вопрос.
— Что произошло потом? — с горьким чувством осведомилась она.
— Они обменялись… словами, — сообщил мистер Гримстон, вежливо зевнув. — Затем лорд Ньюбери выплеснул в лицо мистеру Грею содержимое своего бокала.
— Как бы мне хотелось увидеть это своими глазами, — пробормотала леди Туомбли. Аннабел с ужасом посмотрела на нее, но та лишь пожала плечами: — Тому, чему мы не в силах помешать, мы можем стать свидетелями.
— Мистер Грей в ответ ударил его? — спросила Аннабел у мистера Гримстона и, к своему ужасу ощутила, что у нее начинает кружиться голова. Она вовсе не хотела, чтобы один человек причинил боль другому, и все же…
Мысль о лорде Ньюбери, сваленном на пол мощным ударом… после всего, что он пытался с ней сделать, приятно волновала воображение.
Она изо всех сил постаралась убрать с лица радостное предчувствие.
— Нет, не ответил, — сказал мистер Гримстон. — Другие были удивлены его выдержкой, но не я.
— Он такой повеса, — проговорила леди Туомбли, наклоняясь вперед с многозначительным блеском в глазах. — Но к счастью, не вспыльчив, вы меня понимаете?
— Нет, — довольно резко ответила Аннабел, которой надоели туманные намеки леди Туомбли. — Не понимаю.
— Нет, он его крепко осадил — сообщил мистер Гримстон. — Не в физическом смысле. На это, полагаю, даже он не осмелился бы. Но, как мне помнится, он поставил под сомнение мужские способности графа.
Аннабел ахнула.
Леди Туомбли рассмеялась.
— Я предвижу будущее, — продолжал мистер Гримстон. — Вероятно, теперь произойдут некоторые события.
Аннабел подумала, что, судя по хищному блеску его глаз, на этот раз ей не придется подталкивать его к дальнейшему рассказу. Мистер Гримстон никоим образом не собирался держать свои соображения при себе.
— Вполне возможно, — продолжал он, явно польщенный тем, как дамы ловили каждое его слово, — что лорд Ньюбери женится на вас немедленно. Ему нужно защитить свою честь, и быстрейший способ сделать это — поскорее засеять ваше поле.
Аннабел отпрянула. Ей стало совсем тошно от того, как мистер Гримстон принялся оглядывать ее сверху донизу.
— У вас такой вид, что беременность не заставит себя долго ждать, — плотоядно улыбнулся гость.
— Вот именно, — подтвердила леди Туомбли, поводя рукой.
— Прошу прощения, — сухо откликнулась Аннабел. — Мне не совсем понятно, о чем вы говорите.
— Или же, — добавил мистер Гримстон, — мистер Грей вас совратит.
— Что?
Эта мысль тут же заинтересовала леди Туомбли.
— Вы действительно так считаете, Бэзил? — живо осведомилась она.
Он повернулся к ней, оказавшись спиной к Аннабел.
— О, наверняка! Можете ли вы придумать лучший способ для него, чтобы отомстить дяде?
— Я намерена просить вас обоих удалиться, — сказала Аннабел.
— О, я придумала еще третий вариант! — возвестила леди Туомбли, словно Аннабел не выразила желания выгнать ее вон.
Мистер Гримстон жадно встрепенулся:
— А именно?
— Граф может выбрать кого-то еще. Мисс Уинслоу — едва ли единственная незамужняя девица в Лондоне. Никто не станет хуже думать о нем, если после того, что произошло вчера вечером в опере, он обратит свое внимание на кого-то еще.
— В опере ничего не случилось, — настаивала Аннабел.
Леди Туомбли посмотрела на нее с жалостью:
— Не имеет никакого значения, произошло что-либо или нет. Вы, несомненно, должны это понимать.
— Продолжайте, дорогая, — промолвил мистер Гримстон.
— Разумеется, — сказала она, будто делая слушателям подарок. — Если лорд Ньюбери выберет кого-то еще, у мистера Грея больше не будет повода преследовать мисс Уинслоу.
— И что произойдет тогда? — спросила Аннабел, хоть и понимала, что продолжать разговор не следует.
Они оба уставились на нее с одинаково насмешливыми лицами.
— Что? Вы станете парией, — произнесла леди Туомбли, словно это было вполне очевидно.
Аннабел лишилась дара речи. Не из-за сказанного, а из-за столь явного злорадства. Эти люди явились к ней домой — пусть это был дом ее деда и бабушки, но сейчас он был и ее домом — и оскорбили ее всеми возможными способами. То, что их предсказания могли осуществиться, делало происходящее только хуже.
— Мы сожалеем, что стали носителями плохих вестей, — проворковала леди Туомбли.
— Я думаю, вам следует уйти, — сказала Аннабел, вставая. Она собиралась просить их об этом в совсем иной манере, но слишком хорошо сознавала, что ее репутация теперь висит на волоске и эти ужасные… гадкие люди обладают властью этот волосок перерезать.
— Конечно, — сказала леди Туомбли, поднимаясь на ноги. — Вам теперь есть над чем подумать. Я в этом не сомневаюсь.
— Да у вас лицо просто пылает, — добавил мистер Гримстон. — Хотя, возможно, это из-за пурпурного цвета вашего платья. Вам стоит поискать оттенок более мягкий.
— Я приму ваш совет к сведению, — холодно произнесла Аннабел.
— О, вы должны его принять! — прощебетала леди Туомбли, направляясь к двери. — У Бэзила такой верный глаз на моду. Правда-правда.
И с этим они удалилась.
Почти.
Они только добрались до холла, как Аннабел услышала голос бабушки. Хотя время было… — Аннабел с ужасом посмотрела на часы — половина десятого! Что, ради всего святого, заставило леди Викерс подняться с постели в такую рань?
Следующие десять минут Аннабел стояла у открытой двери, слушая, как бабушка получала евангельские откровения по Гримстону и Туомбли.
Какое счастье, подумала она, выслушать все это заново! В таких полных подробностях. Наконец входная дверь открылась и закрылась. Минутой позже в комнату ворвалась леди Викерс.
- Предыдущая
- 26/66
- Следующая