Выбери любимый жанр

Безутешная вдова - Кокс Джордж Х. - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

Гарриет Олдерсон продолжала сидеть в своем кресле. Трость стояла рядом, руки были сложены на коленях. Она продолжала с вызовом взирать на Кента, но тому показалось, что в глазах появилось что-то вроде уважения при виде бумаг в его руке.

Молча придвинув себе кресло, он сел рядом с ней.

– Брейди был весьма доволен своей работой, – начал он. – Ему удалось сделать все, за что он взялся, все, что вы ему поручили. Он мне говорил, что за полный отчет вы обещали какую-то премию?

– Верно.

– Сколько?

– При условии, что меня устроит его работа, – две с половиной тысячи долларов.

– У него на счету-гроши. Все, что было, он завещал своей дочери и двум её ребятишкам. Убежден, он честно заслужил премию, и хочу быть уверен, что Элис-его дочь-получит эти деньги.

Кент протянул отчет.

– Вот то, что вы хотели получить. Теперь это ваше, читайте.

Бумаги пришлось положить ей на колени, но после недолгих колебаний она взяла со стола очки и стала читать. Мердок закурил, не думая ни об убийствах, ни о неприятностях, которые эта женщина доставила окружающим.

Когда она наконец опустила бумаги на колени и подняла глаза, вид у неё был испуганный. Кент погасил сигарету и заговорил о письме, которое Брейди послал своей дочери.

– Брейди ей писал, что доволен успехами, потому что любил доводить дело до конца. Но ему не нравилось то, что он сделал. Он сказал прямо, что будь он побогаче, вернул бы вам деньги и уничтожил отчет. Понимаете, почему?

Старуха не ответила, он продолжал:

– Он прекрасно знал, сколько горя доставит его отчет. Писал, что вам может нравиться разыгрывать всемогущего Господа, играя жизнью других людей, но он очень жалеет, что взялся за это дело. Почему вы не хотите оставить его в покое? Мать должна доверять сыновьям. Им, как и всем, положено совершать ошибки и самим их исправлять.

– Вам не понять!

– Да, я не понимаю. Это ревность? Или дело в том, что вам не нравятся их жены? Или вам хотелось вертеть ими так, как вертели вы своим мужем? Вы настолько закабалили Дональда, что у них с Глорией почти ничего не осталось, и так будет с любой женщиной, на ком бы он не женился, если они станут жить вместе с вами. Вы держите на коротком поводке Джерри…

– Все только ради их блага!

– Так считаете только вы. А у них вы спрашивали? Как вам в голову пришло нанять частного детектива? Что вас натолкнуло на эту идею?

– Джордж, – прошептала она. – То, что случилось с Джорджем.

– Несчастный случай.

– Знаю, и умом я с этим согласна, только сердце не слушается. Я все равно думаю, что его убила Рита, был это несчастный случай или нет. Вы представить не можете, каково сидеть тут день за днем, когда не осталось ничего, кроме прошлого. Я была хороша собой, гордилась успехами, у меня была стройная фигура, я была красива, я…

– Вы по-прежнему пользуетесь всеобщим уважением…

– И только оттого, что дура-лошадь отказалась прыгнуть через барьер, я приговорена к жизни калеки. Не могу выйти из дома без помощи. Врачи сказали, что осталось мне совсем немного, но меня это не волнует. Никогда я не считала Риту подходящей партией для Джорджа, но раз они поженились, приняла её в дом. Но когда появился этот тип, – я ни на миг не допускала, что он сводный брат, – я решила, что должна выяснить правду, пока жива.

И конечно, я не одобряла поездки Глории на курорт, когда Дональд оставался здесь, а она резвилась невесть где и с кем. Совершенно случайно я узнала, что в МайамиБич они с Артуром Андерсом отдыхали одновременно. Зная этого человека, я не верю, что он бескорыстно предан интересам нашей семьи, но решила вначале убедиться, а потом…

Она продолжала говорить, но Кент уже не слушал, – он начал понимать, что сделало эту женщину деспотичной эгоисткой.

Несчастный случай отнял у неё то, чем она гордилась больше всего: ее физическую привлекательность. Другой несчастный случай отнял любимого сына. И теперь она осталась в одиночестве, страдая от несправедливости судьбы и отчаянно цепляясь за все, что осталось. Самым же невероятным было то, что она доказала, что хотела и создала при этом мотив для убийства. Не забывая этого, Мердок все же невольно чувствовал симпатию к глубоко несчастной женщине.

– Хорошо, вы доказали свою правоту, надеюсь, это даст вам какое-то удовлетворение. Теперь можете послать чек поверенному Брейди, я вам дам его адрес, как только вы об этом попросите.

– Уходите!

Она выпрямилась, и Кенту показалось, что старается сдержать непрошенные слезы, только он не знал, горя или стыда.

– Впрочем, позовите Гендерсона! За день я натерпелась такого унижения, что нервы больше не выдерживают.

– Я на вашем месте стал бы более терпимым, если вы этого не сделаете, близкие вам люди, узнав, что вы с ними сделали, отвернутся от вас, и останетесь вы с Гендерсоном в пустом доме.

Он подождал, не возразит ли она, но когда она просто молча подняла на него глаза, повернулся и вышел из комнаты.

Теперь он уверен был, что знает убийцу Тома Брейди, но понимал, что имевшихся у него доказательств для полиции недостаточно.

Глава 20.

Возвращаясь домой, Мердок думал о многом. Мысленно он вновь просмотрел отчет Брейди, вспомнив при этом лейтенанта Бекона. Впрочем, угрызений совести он не испытывал. Да, действительно, он утаил от полиции ценные сведения, но-сомнений у него не было-теперь отчет утратил свое значение.

Появился он как результат желания Гарриет Андерсон покопаться в подноготной членов своей семьи. Раз копии документов, собранных Брейди, остались у него, что будет делать Гарриет с отчетом, его не касалось. Несомненным был тот факт, что Рита забрала портфель у Брейди после его смерти.

– И что дальше? – спросил он себя.

Ответов могло быть несколько, но постепенно в его голове стала вырисовываться совершенно четкий план действий, для которого ему нужна была помощь, и причем неофициального плана. Первым делом подумав о Керби, Кент позвонил тому, едва вернувшись домой.

Ответили ему из бюро обслуживания, сообщив, что Керби должен вернуться в течении получаса. Кент назвал свое имя и номер телефона, попросил передать, что ждет звонка, сам отправился в спальню за снимками, достал их из-под матраса и стал просматривать. Все ещё занимался этим, когда раздался телефонный звонок.

– Кажется, я взял след, Френк, – сообщил он. – Вы сейчас заняты?

– Нет, – ответил Керби. – Заплачу по счетам и освобожусь. Скажем, часа в четыре… Что там с Данхемом? Я прочел в газете, он допрыгался?

– Расскажу обо всем при встрече. Где предпочитаете-у меня или у вас?

– Лучше у меня. Буду ждать вас ровно в четыре.

В четвертом часу Кент приехал в редакцию с окончательно созревшим планом действий. Привез с собой снимки, решив, что пора показать их лейтенанту Бекону. Дальнейшее будет во многом зависеть от его решения, от его настроения и умения Мердока убедить его в своей правоте.

Подготовку он начал с того, что позвонил в управление полиции и убедился, что Бекон у себя в кабинете. Отправившись потом в отдел информации, взял на время магнитофон размером с ладонь. К тому прилагался чувствительный микрофон и кассета с лентой на час записи. Несколько минут ушло на тренировку-чтобы незаметно сунуть руку внутрь и включить магнитофон, не открывая чемоданчика.

Бекон рылся в бумагах на своем столе, когда в половине четвертого в кабинет вошел Мердок. Буркнув что-то вместо приветствия, тот всем видом показал, что очень занят и ему не до глупостей. Потом спросил, что ему нужно, но Кент ответил вопросом на вопрос:

– Вы все ещё стережете Салли фишер?

– Да, она в отеле. И пробудет там ещё не меньше суток, пока мы не будем за неё спокойны.

– Вспомнила она что-нибудь?

– Да, кое-какие подробности.

Бекон снова уткнулся в бумаги, дав понять, что разговор окончен. Но Кент всегда был упрям и такой поворот его не смутил.

– Эти сведение помогли?

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело