Выбери любимый жанр

Коммерческий рейс в Каракас - Кокс Джордж Х. - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

Он не мог вернуться в свой отель, однако хотел подождать Хулио Кордовеса в одном из баров в городе. Сначала он подумал про«Американский клуб», но там ему тоже показалось небезопасно. Тогда он решил оставить в конторе маленького детектива сообщение, что тот найдет его здесь. Ему нужно было окружение, на фоне которого он не бросался бы в глаза, а так как большинство постояльцев «Таманако«прибыли из Штатов, он мог здесь вести себя относительно свободно.

Джеф ещё не допил свою порцию, когда стул рядом отодвинули и на него сел маленький детектив.

– Пиво? – предложил Джеф.

– Благодарю.

Джеф сделал знак официанту, заказал пиво и второй джин с тоником.

– Я влип по уши, – признался он затем Кордовесу. – Понимаете?

– Да.

– Сегодня днем убит мой сводный брат.

Кордовес присвистнул.

– Это плохо, – протянул он. – Что произошло?

Джеф подождал, пока официант поставит стаканы, и рассказал все, что ему было известно и что он сделал сам. Детектив время от времени кивал, прихлебывал пиво и ни разу не перебил Джефа. Его первая реакция удивила Лейна, хотя сам он был того же мнения.

– Эта девушка, – уважительно заметил Кордовес, – очень умна. Без неё вы сейчас уже были бы в «Сегурналь».

– И, возможно, надолго.

– Да. Доказательства драки с вашим сводным братом, ссадины на руке, пятно крови у вас на рубашке-как вы смогли бы все это объяснить? – Он отставил стакан в сторону и встал. – Извините, я должен позвонить.

Джеф, наморщив лоб, посмотрел вслед маленькому человечку. Ему было как-то не по себе от этого звонка. Но и волноваться смысла не было: или Кордовес на его стороне, или он сейчас сделал первый шаг перехода на другую сторону. Джеф курил и ждал. Вскоре детектив вернулся и долил оставшееся пиво. Словно в разговоре и не было перерыва, он сказал:

– У вас нет никаких идей насчет того, кто взял деньги?

– Ни малейших.

– Но вы думаете, сеньор Бейкер убит именно из-за них?

– Я не представляю другой причины.

– Но если человек из Невады…

– Уэбб.

– Если он сказал правду, очевидно, вчера вечером деньги для него у Бейкера были. Но когда Уэбб пришел, деньги уже исчезли. Может быть, Грейсон знал, кто их взял.

Он замолк, допил пиво и вытер рот платком.

– Сегодня Грейсон потребовал вернуть деньги, – продолжал он, – но вор не пожелал раскошеливаться. Чтобы быть уверенным, что Грейсон его не выдаст, он убил его.

Джеф не высказал своего отношения к словам маленького детектива-его мысли были уже далеко. Нужно было поговорить по крайней мере с двумя людьми, и теперь он спрашивал себя, как же прятаться, пока он этого не сделает.

– Это возможно, хотя и нелегко, – заверил Кордовес. – «Сегурналь» действует повсюду, и никогда вы не узнаете, кто-человек Педро Видаля, а кто-нет. Когда потребуется, они работают под видом официантов, шоферов такси, портье, за окошком справочного бюро и стойкой бара. У«Сегурналь«повсюду уши и длинные руки.

– Если мне снять номер в небольшом отеле…

– Ни в кое случае, – прервал его Кордовес.

– Почему?

– В приличных потребуют вашу туристскую карту и вам придется её зарегистрировать. В прочих-он пожал плечами-все равно все под контролем.

– Прекрасно! – Джеф опустошил свой стакан и нервно отставил его в сторону. – Что же мне теперь делать? Ночевать в парке?

Кордовес хихикнул.

– Только не волнуйтесь. Все уже улажено. Вы ночуете у меня.

Джеф взглянул на него с облегчением и благодарностью.

– Большое спасибо, Хулио, – сказал он. – Но вы это серьезно?

– Конечно. Я потому и звонил. У моей жены есть сестра, которая живет на другом конце города. Муж у неё побогаче, чем Хулио Кордовес, и дом побольше. Моя жена с двумя детьми уже на пути туда.

Джеф смотрел на него с нараставшим удивлением. Он оценил гостеприимство этого человека, но одновременно ему стало ясно, что он просто не может необдуманно принять это предложение.

– Это ужасно мило с вашей стороны, Хулио, – начал он, – но, полагаю, вам не стоит так рисковать. Если «Сегурналь» так могущественна, как вы сказали, то поймать меня-для них только вопрос времени. И если это случится, влипнете и вы.

– Я уже и так влип по самые уши, – как вы это называете, поскольку по долгу детектива я обязан сообщить о вас в «Сегурналь»… Нет уж, делайте то, что советует Хулио Кордовес. И кто знает, может быть, нам удастся решить дело, прежде чем «Сегурналь«вас сцапает. Это единственная возможность. У вас есть идеи, что нам следует делать? – с надеждой спросил он.

– Несколько, – ответил Джеф. – Я думаю, что Дэн Спенсер шантажировал моего сводного брата. Насколько я смог понять из чековой книжки Арнольда, он с некоторых пор еженедельно платил репортеру по триста боливаров.

– Вот как? – Кордовес задумчиво уставился в пустоту. – Вы полагаете, Спенсер знал о долгах вашего брата в Неваде?

– Бейкер в Штатах служил детективом в отеле. В«Вествинде», где работал и мой сводный брат. Он должен был знать об Арнольде все, и когда разыскивал его здесь, знал и то, почему Грейсон вынужден был скрываться. Тогда Грейсон нанял Бейкера и послал его на Барбадос, чтобы послать оттуда телеграмму. Видимо, Бейкер и должен был произвести расчет с Уэббом.

– В целом мне это тоже ясно.

– Хорошо. Но Дэн Спенсер раньше работал в газете в Лас-Вегасе. он знал Бейкера; он знал моего сводного брата. Видимо, в какой-то момент Арнольд встретил его здесь и, чтобы Спенсер не выдал его местонахождение людям из Лас-Вегаса, решил платить вымогателю.

– Да, – кивнул Кордовес, – и теперь вы хотите доказать это Спенсеру.

– Правильно. Но сначала я хотел бы поговорить с Луисом Мирандой.

– Мирандой? – Кордовес уставился на Джефа, высоко подняв брови. – С Луисом Мирандой? – переспросил он и впервые проявил искреннее удивление. – Но если вы полагаете, что сеньор Бейкер был убит из-за денег, – и Грейсон по той же причине, – тогда Луис Миранда не тот человек. Он в деньгах не нуждается. Даже в такой крупной сумме.

– Вы знаете имя его жены?

Кордовес удивился ещё больше.

– Его жены? – Он наморщил лоб. – Нет.

Джеф извлек из кармана два билета на самолет и протянул их через стол. Подождал, пока детектив внимательно их рассмотрит, а когда Кордовес билеты вернул, лицо его приобрело задумчивое выражение.

– Я уже слышал разговоры, что ваш брат и эта женщина весьма близки, – сказал он наконец. – А Луис Миранда-человек очень ревнивый. И несмотря на это…

Не договорив, он отодвинул стул.

– Ну ладно. Пошли. Возможно, он ещё в конторе. Моя машина стоит у крыльца.

* * *

Хулио Кордовес остановил машину прямо перед входом в высокое здание, которое слегка сужалось кверху, походя оттого на обелиск с бесчисленными окнами. С озабоченным видом он заглушил мотор.

– Луис Миранда-человек очень гордый, – сказал он. – Оскорбить его опасно, так как характер у него вспыльчивый. Не представляю, что может произойти, когда вы заговорите о его жене-если таково ваше намерение. Но, во всяком случае, я считаю неразумным то, что вы идете в его контору.

– Почему?

– Чтобы объяснить свое положение и получить его поддержку, вам придется вначале рассказать об этом новом убийстве. Кто знает, как он на это отреагирует.

– Ладно, – согласился Джеф. – Но если я не пойду, как тогда получить информацию? Я просто обязан попробовать.

– Но есть способ получше.

– А именно?

– На каком этаже его контора?

– На четырнадцатом.

– А когда вы закончите свой разговор с ним, что ему помешает снять телефонную трубку и известить полицию? Патрульная машина с радиотелефоном будет тут как тут. Если вам придется хоть немного ждать лифт, вас уже встретят у входа. Так что лучше, я думаю, попробовать по-другому.

Джеф был вынужден согласиться, что маленький детектив прав.

– Как? – спросил он.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело