Выбери любимый жанр

Смерть в Панама-сити - Кокс Джордж Х. - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

Одним из них был мужчина примерно его возраста, но более высокий и худой, с продолговатым лицом, в очках и с неуклюжими манерами; другой – симпатичного вида женщина в возрасте где-то около пятидесяти. Решив, что это видимо попутчики Клер по кораблю, о которых та говорила, и оказавшись слишком близко от них, чтобы повернуть назад, не показавшись невежливым, он улыбнулся девушке, поздоровался и без особого желания подошел ближе.

Реакция Клер была вполне доброжелательной, но едва ли с большим энтузиазмом она представила своих собеседников: миссис Симпсон и её племянника, мистера Гарта. Мистер Гарт выпрямил свои шесть футов и несколько дюймов и поздоровался, затем они предложили ему присесть. Рассел, заметив, что их обед практически закончен, сказал, что он присядет только на минутку. Он хотел поговорить с девушкой и понимал, что сейчас у него не будет никаких шансов, так как миссис Симпсон немедленно завладела его вниманием.

У неё было тонкое аристократическое лицо, ухоженное и достаточно привлекательное, хотя едва ли его можно было назвать красивым. В волосах хватало седины, но это даже шло ей; в живой энергичной манере она заверила, что надеялась встретиться с ним.

– Клер рассказала нам о вас и о том, что случилось вчера вечером. Полиция ещё не выяснила, кто это сделал?

Рассел заверил, что не думает, что это уже удалось сделать, и миссис Симпсон повернулась к Клер.

– Нет, вы только представьте себе, – сказала она, – провести здесь всего день, и сразу наткнуться на убийство. Это самая удивительная вещь, которую мне когда-либо приходилось слышать…Вам придется оставаться здесь до тех пор, пока убийство не будет раскрыто? – обратилась она к Расселу.

Тот ответил, что не знает, после этого она задала ему ещё множество вопросов и он обнаружил, что в состоянии отвечать на них не задумываясь. Все, что ему нужно было – так это делать вид, что слушает, произносить«да» или «нет», а уже миссис Симпсон придавала разговору энергию, интерес и большое количество слов. В то же время он с облегчением заметил, что Клер не проявляет к нему открытой враждебности и, улучив минутку, спросил, видел ли она Квесаду.

– Да, – кивнула она.

– Квесада? – с интересом переспросила миссис Симпсон.

– Это генеральный инспектор, – пояснил Рассел.

– Генеральный инспектор чего?

– Тайной полиции.

– В самом деле? – Она взглянула на девушку. – Он приходил сюда утром, чтобы встретиться с вами? О, мне хотелось бы с ним познакомиться. Как он выглядит?

Клер сделала попытку объяснить, а Рассел спросил:

– Что он сказал?

– Он задал несколько вопросов.

– О чем, моя дорогая? – спросила миссис Симпсон. – Он не подозревает вас, не так ли?

Но тут терпение Рассела кончилось, поэтому он отодвинул стул и встал. У него сложилось впечатление, что Клер не рассказала миссис Симпсон о покушении, совершенно в её номере, и потому хотел уйти, чтобы не оказаться впутанным в это дело.

– Как жаль, что вы уходите, – сказала миссис Симпсон, – надеюсь, мы увидимся позднее, не так ли?

Рассел вежливо солгал, сказав, что он тоже на это надеется.

– Я позвоню вам, – сказал он, обращаясь к Клер. – Может быть, нам удастся искупаться.

– Собираются облака, – сказала она, посмотрев посмотрела на небо. – Я предпочитаю купаться, когда светит солнце.

Не имея возможности что-то добавить, Рассел отошел и прогулялся вдоль закрытой части дворика, пока не нашел возле бара маленький столик, где он мог оказаться в относительном уединении. Он заказал сендвичи и чай со льдом и машинально их проглотил, задумчивый несчастный человек, который понимал источник своего несчастья и был намерен при первой возможности что-то предпринять, чтобы изменить ситуацию.

Вернувшись несколько минут спустя в свой номер, он переоделся в шорты и свалился на кровать, все ещё погруженный в размышления. Но сильная усталость взяла свое, довольно скоро он закрыл глаза и быстро уснул.

17

Расселу показалось, что задремал он всего на несколько минут, но когда открыл глаза и взглянул на часы, то обнаружил, что уже десять минут четвертого. Сел, все ещё находясь в состоянии полусна, почесал в затылке и обнаружил, что голова вспотела. Ему пришлось совершить усилие, чтобы сбросить путы апатии и подойти к балконной двери.

Взглянув на небо, он убедился, что Клер была права, говоря про облака. Однако все равно купание могло его освежить, если конечно хватит энергии добраться до бассейна. Ну а пока что полуголый мускулистый человек с растрепанными влажными бровями и мрачными искрами в синих глазах вернулся к дивану, закурил и прикинул другие возможности.

Первое решение было достаточно простым: он сделал все, что мог. Из всего, что он узнал, следовало, что Квесада в настоящее время полностью владеет ситуацией и в любом случае нет ничего, чем он, Рассел, мог бы ему помочь. Он задержался на этой мысли в течение примерно пяти секунд, пока не вспомнил, что Джордж Гиббс из «Панама Ситизен» собирался достать ему кое-какую информацию. Что следовало сделать, так это отправиться в город, найти Гиббса, выпить несколько кружек пива в «Бальбоа Гарден»; единственную трудность представляло время.

Это время дня было у Гиббса самым напряженным.

Но он мог отправиться в город и пошарить…В поисках чего? – задал он себе вопрос. И сам ответил – Ну, ладно, может быть что-нибудь произойдет в «Хеппи ленд» или в Риальто.

Затея была пустая, и он это понимал, а потому снова взглянул на телефон и пришел к заключению, что только упрямство удерживает его, чтобы немедлено не сделать то, чего ему хотелось больше всего и что он должен был сделать давным давно.

Он хотел видеть Клер. Он хотел быть с ней, так как с ней чувствовал себя значительно лучше. Он хотел объяснить ей все про Лолу Синклер, и когда он сделает это, тогда снова все будет в порядке, так как Клер из тех девушек, которые могут честно принять честное объяснение. Именно так он сказал себе перед тем, как поднять трубку и попросить телефонистку соединить его с номером 306.

– Мне очень жаль, – сказала телефонистка, – но линия занята.

Рассел двинулся в ванную, мгновенно возникшее было разочарование рассеялось, когда он осознал, что по крайней мере девушка у себя в номере. Он почистил зубы, ополоснул лицо холодной водой и причесался. Когда он снова вернулся к телефону, номер 306 ответил.

– Привет, – сказал он, – как насчет искупаться?

– Мне очень жаль…

– Слишком облачно?

– Я должна ехать в город.

– О, – протянул Рассел, снова погрустнев. – Хорошо, а что вы скажете насчет того, чтобы вместе поужинать?

Она опять заколебалась.

– Я…я не знаю, как долго там пробуду. Лучше не стоит строить планы.

– Вы не будете возражать, если я позвоню позже, – Рассел почувствовал, как невольно в его словах появляется холод.

Она ответила – конечно нет, не будет, и он повесил трубку. И неожиданно для себя самого выругался, так как понял, в чем заключается его главная беда. До этого момента он думал только о себе. Настолько сильно хотел быть с ней, что его поведение определялось той глупой чувствительностью, которая является характерной болезнью всех влюбленных мужчин. И в результате его собственные эгоистические интересы затенили единственный по настоящему важный факт.

Кто-то пытался убить её, и несомненно сделал бы это вчера ночью, не будь его рядом. Он обещал себе, что будет рядом с ней до тех пор, пока не убедится, что она в безопасности. Так как же он мог? Он знал, где она находится и куда направляется, тогда чего же он ждет?

– Будь внимательнее, парень, – сказал он вполголоса и быстро, но тщательно оделся, проверив перед тем, как выйти из номера, наличие денег и сигарет в карманах.

Джим был уверен, что с того момента, когда он повесил трубку, и до того, как вышел на тротуар перед отелем, прошло не больше трех минут. Нвдалеке беседовали четверо водителей, одним из них был Педро, немедленно увидевший его и направившийся навстречу, оскалив в улыбке крупные зубы.

32
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело