Выбери любимый жанр

А что дальше? - Колдер Эйлин - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

Ленард улыбнулся.

– Когда я чего-то очень захочу, мне удается быть весьма убедительным.

– Ты хочешь сказать, что подкупил какого-то сотрудника ресторана? Точно так же, как пытаешься подкупить меня, чтобы заключить со мной брак.

– Я никогда в жизни никого не подкупал! – возмутился Ленард. – Черт возьми, Клеменси, ведь я предлагаю заключить брак, потому что он будет выгоден нам обоим! Неужели ты столь низкого мнения обо мне?

Их взгляды встретились, и Клеменси устыдилась своей резкости: ведь Ленард был таким учтивым, таким внимательным в продолжение всего вечера!

– У меня неразбериха в голове, в чем-то я явно заблуждаюсь. Извини, Ленард, но я, кажется, в самом деле переборщила, употребив слов «подкуп».

– Да, возможно. Особенно если учесть, что я претендую на пост мэра, – насмешливо напомнил он.

Клеменси постаралась посмотреть на него как бы со стороны и пришла к заключению, что перед ней сидит сильный, бескомпромиссный, честный человек. Если бы она не знала, как Ленард относился к ее отцу в последние месяцы его жизни, ей никогда не пришло бы в голову, что этому мужчине нельзя доверять.

– Должно быть, тебе очень хочется стать мэром, если ты готов жениться только ради того чтобы заполучить побольше голосов избирателей, – съехидничала Клеменси.

– Да, для меня это очень важно, – подтвердил он. – Мне кажется, что, став мэром, я смогу изменить жизнь людей к лучшему.

– И что же потом? Губернаторство? – с улыбкой спросила Клеменси.

– Дай мне сначала первый шанс. – Ленард тоже улыбнулся. – Я еще не выиграл выборы в нашем городе.

– Ты довольно честолюбив. – Она пожала плечами. – Если дела у тебя пойдут хорошо, не думаю, что ты захочешь задержаться здесь. Большому кораблю – большое плаванье.

– Этот город – мой дом, – просто сказал Ленард. – Как и ты, я воспитывался в любви к этой земле, и мне было бы нелегко распрощаться со всем, что когда-то принадлежало предкам, а потом перешло ко мне.

– Да… Полагаю, если бы твоя мама была жива, она согласилась бы с тобой.

Их глаза встретились, и Ленард с горькой усмешкой сказал:

– Мама непременно захотела бы, чтобы мы поженились.

– А всегда ли ты прислушивался к мнению матери? Помнится, она не переставала утверждать, что ты себе на уме, слишком свободолюбив и упрям, – с улыбкой заметила Клеменси.

Ленард ухмыльнулся и добродушно парировал:

– Странно, но она говорила нечто подобное и о тебе.

– Твоя мать была чудесной женщиной. – Клеменси глубоко вздохнула. – Ты, должно быть, до сих пор скучаешь по ней.

Он кивнул и задумчиво произнес:

– Но жизнь продолжается, несмотря ни на что. Эту мысль мне внушила мать, когда умер отец. Я был тогда совсем еще мальчишкой. Она оказалась очень смелой, волевой женщиной и смогла не только сохранить, но и развить дело отца.

– Мэри была необыкновенной, – поддакнула Клеменси.

– Она не раз говорила мне, – продолжил Ленард, – что секрет в том, чтобы не бояться жизни, а твердо держаться за нее.

На глазах Клеменси неожиданно выступили слезы. Ленард взял ее руки в свои и проникновенно сказал:

– Выходи за меня замуж, Клеменси… Ты мне нужна. Я хочу быть с тобой.

– Тебе никто не нужен. – Она тяжело вздохнула. – Ты победишь на этих выборах независимо от того, будешь ты женат или холост.

– Мне, конечно, приятно это слышать, но, полагаю, мои шансы на победу повысятся, если рядом будешь ты. Ведь не зря говорят, что за успехом мужчины стоит женщина.

Клеменси слабо улыбнулась и покачала головой.

– Но ведь брак по расчету – это просто безумие.

– А мне сдается, это самый разумный шаг к семейному счастью, – парировал Ленард. – Во всяком случае, многие браки по расчету оказываются счастливыми.

– Поверю тебе на слово. Но в счастливом исходе нашей сделки, уж извини, сильно сомневаюсь.

– Это будет всего лишь год в твоей жизни. – Ленард пожал плечами. – После окончания срока нашего контракта ты снова завладеешь своим виноградником, и тебе не нужно будет куда-то бежать отсюда…

– А я и сейчас никуда не убегаю.

Он махнул рукой и задал самый главный вопрос:

– Итак, каково же твое решение?

Поскольку Клеменси молчала, Ленард вытащил из внутреннего кармана пиджака маленькую коробочку. Когда он открыл ее, Клеменси вздрогнула и изумленно уставилась на кольцо со сверкающими бриллиантами.

– Ты уже успел купить обручальное кольцо? – пробормотала она, поднимая на Ленарда глаза.

– Конечно. Именно это я и должен был сделать.

– Извини, Ленард, но я не разделяю твоей уверенности.

– Давай условимся так, – он достал из коробочки кольцо, – если оно подойдет к безымянному пальцу твоей левой руки, сочтем это добрым предзнаменованием для наших брачных планов. Если же не подойдет, поставим на всей моей затее крест.

Клеменси нахмурилась.

– Не слишком ли легкомысленно ты подходишь к такой важной проблеме?

– Я верю в судьбу. – Он улыбнулся, взял ее руку и надел кольцо на палец. – Точь-в-точь как туфелька на ножку Золушки. – Глаза Ленарда светились озорством и восторгом.

– Ленард, это…

Он не дал ей договорить и, привстав, поцеловал в губы. Это был всего лишь легкий поцелуй, но настолько нежный и искренний, что Клеменси тотчас забыла о том, что собиралась сказать секунду назад. Не проронив ни слова, она уставилась на Ленарда, а он, сев на место и откинувшись на спинку стула, спросил:

– Может быть, я закажу шампанского? – Клеменси, казалось, не расслышала вопроса и, как бы размышляя вслух, сказала:

– Значит, говоришь, речь идет о брачной сделке всего на год?

Он кивнул и жестом подозвал официанта. Клеменси молча наблюдала за Ленардом, думая о том, что на этот раз он обошел ее.

Клеменси направлялась к торговому центру. В кремовом костюме, с элегантно уложенными волосами, она выглядела великолепно. Клеменси намеревалась встретиться с Кэрри и за ланчем сообщить подруге о предстоящем браке с Ленардом.

Прошло уже четыре дня, как Ленард подарил ей кольцо, а Клеменси все еще не могла поверить, что это было на самом деле. По правде говоря, ее очень смущало, что она приняла кольцо, соглашаясь тем самым на брак.

Ресторан, где подруги договорились встретиться, находился в глубине торгового центра, и его уже почти до отказа заполнили покупатели и сотрудники многочисленных магазинчиков и лавок. Оглядевшись, Клеменси заметила Кэрри, которая махала ей рукой.

– Извини, я не опоздала? – Клеменси уселась за стол напротив подруги.

– Нет, это я пришла раньше, – ответила Кэрри, передавая ей меню. – Но я, признаться, проголодалась. Не скажу, что собираюсь поесть за двоих, но мой аппетит уже переходит всякие границы.

– По крайней мере, тебя не тошнит, – с ухмылкой заметила Клеменси.

– Я чувствую себя прекрасно.

– Ты и выглядишь прекрасно, – искренне заверила подругу Клеменси. – Беременность тебя украшает. Как Ник?

– Волнуется. – Кэрри рассмеялась. Подошел официант и принял у них заказ.

– Что нового у тебя, Клеменси? – спросила Кэрри, когда они остались вдвоем. – Назначена ли дата аукциона?

– Была назначена, но потом я отказалась от аукциона.

Глаза Кэрри расширились от удивления.

– Вместо продажи усадьбы я решила выйти замуж, – спокойно сообщила Клеменси.

– Замуж? – Кэрри собралась, было положить кусочек сахару в чашку кофе, но ее рука вдруг задрожала, и плюхнувшийся в чашку сахар расплескал жидкость по блюдцу. – Ты сказала, что выходишь замуж?

– Ленард сделал мне предложение, и я согласилась.

– Я… я не могу поверить… – будто в трансе пробормотала Кэрри и остановила свой остекленевший взгляд на обручальном кольце подруги.

– Я тоже. – Клеменси не смогла удержаться от смеха.

– Дорогая, какое у тебя чудесное кольцо! Поздравляю! И ты до сих пор не обмолвилась об этом ни словом! – Кэрри с укоризной посмотрела на подругу. – На днях, когда я говорила с тобой о том, что Ленард порвал с Беатрис, ты вела себя так, будто тебе не были известны подробности их отношений! – Клеменси пожала плечами.

8

Вы читаете книгу


Колдер Эйлин - А что дальше? А что дальше?
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело