Выбери любимый жанр

Шпион, который любит меня - Кеннер Джулия - Страница 63


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

63

— Тебя продолжают дурачить, — усмехнулся Дрейк— Шнелл рассылает твоих людей на задания по всему чертову шарику, а тебя насильно выпихивают в отставку с жалкой пенсией.

Улыбка Монагана была близка к точке замерзания.

— Вот почему я решил разработать собственный план отставки.

Дрейк лишь покачал головой.

— Все эти годы мы с тобой могли бы сотрудничать, — сказал он.

— Нет, — возразил Монаган. — Я не такой, как ты.

Оглядев его с ног до головы, Дрейк кивнул. Стоящий перед ним человек был трусливым эгоистом, совершенно лишенным преданности, готовым пожертвовать друзьями только ради того, чтобы сделать свою жизнь более комфортной.

— Да, — сказал Дрейк— Ты прав. Мы совсем разные.

Взмахом руки останавливая Финна, Эмбер выглянула в коридор, чтобы проверить, свободен ли путь. Финн прижался к стене, слыша, как отдаются в ушах удары сердца.

— О'кей, напарник, — сказала она. — Что дальше?

От Финна не укрылся смысл вопроса. В каких- то отношениях они стали равными. Но он не собирался почивать на лаврах.

— Я стащу одну из этих лабораторных курток и присоединюсь в зале управления к другим крысам. Если повезет, то смогу через любой компьютер перехватить контроль над управлением. Если повезет еще больше, они не сообразят, что именно я делаю.

— Хорошо, — сказала Эмбер. — Я возвращаюсь к тарелке.

Финн покачал головой и повторил слова Гарнера.

Эмбер присвистнула.

— Шесть тарелок! Вот дерьмо. — Она встретилась с ним взглядом. — Тогда ты действительно на главных ролях, милый. Надо сделать все возможное, чтобы ты перехватил контроль. А тем временем я попробую освободить Берни. Если кто- то и может нам помочь, так это он.

Финн кивнул.

— Когда я буду на месте и найду себе компьютер, мне понадобится несколько минут на то, чтобы войти в систему. Если нам повезет, они не заметят, что я что-то разнюхиваю. Просто я буду одним из парней в спецодежде.

— Но?

— Но я не могу просто отключить эту штуковину или установить ее на какие-то другие координаты. Как только в программе возникнут изменения, они сразу увидят и снесут мне башку. У нас не будет второй попытки. Мы должны уничтожить все их опции с момента старта.

— Самоликвидация, — сказала Эмбер.

— Верно, — подтвердил Финн. — Как только я сделаю установку на самоликвидацию, каждый в этой комнате все узнает. Команда появится на том огромном телеэкране, на мониторе Дианы и на всех прочих. Не знаю, что у них запрограммировано: кнопка мгновенной самоликвидации или обратный отсчет. Если это обратный отсчет, то у Дианы будет время устранить меня и переустановить команды.

— Но только если она не будет занята чем-то другим, — вставила Эмбер.

— Именно.

— Значит, нужно ее отвлечь.

— Верно.

Эмбер усмехнулась, и ему стало любопытно уж не подумала ли она о том способе отвлечения, какой обычно применяет миссис Дигби.

— Я это сделаю, — сказала она и взглянула на часы. — До установки прицела остается восемьдесят четыре минуты. Надеюсь, на поиски Берни не уйдет много времени. — Прищурившись, она внимательно посмотрела на Финна. — Хватит этого времени, чтобы войти в систему?

— Должно хватить, — ответил он.

Эмбер кивнула, выражая этим жестом поддержку и согласие, и повернулась, чтобы уйти. Финн потянул ее назад, испытывая потребность в последний раз ощутить ее прикосновение. Их губы соединились в сладком поцелуе, который с каждым мгновением становился все более страстным.

Когда они наконец оторвались друг от друга, дыхание ее было неровным и глаза сверкали — адреналин, смешанный с чувственностью.

— Если это был твой прощальный поцелуй, то я жестоко разочарована.

— Ну что ты, детка, — откликнулся он. — Это лишь обещание грядущих развлечений.

Поцеловав свою ладонь, она прижала ее к его губам.

— Хороший мальчик А теперь иди и покажи им.

— Шестьдесят пять минут, — сказала Диана.

Дрейк смотрел, как на экране, висевшем на дальней стене, фиксируется обратный отсчет. Скоро… скоро…

У него в полном смысле слова чесались руки, и он потирал большие пальцы подушечками других пальцев. На пульте замигала красная лампочка, предупреждая о входящем звонке, и он жестом приказал одному из сотрудников ответить. Тот выслушал сообщение и заметно побледнел. Он сделал знак Диане снять трубку.

— Что такое? — выпалила она в раздражении, передавшемся и Дрейку.

Неподходящее время для отвлекающих звонков. Совершенно неподходящее. Прошла секунда, и у нее вытянулось лицо. Глядя на нее, Дрейк ощутил приступ дурноты и понял, что Джеймс был прав: еще осталось время для неприятных происшествий.

— Что? — пролаял он.

Облизав губы, Диана сняла наушники.

— От Белцера нет вестей, и его не достать по рации.

— Она в комплексе, — сказал Монаган.

Едва сдерживая гнев, Дрейк набросился на него.

— Это твоя чертова выскочка! Займись ею. А ты, — он перевел взгляд на Диану, — закрой за ним дверь центра управления. Пока мы здесь заперты, она не войдет. Ей не проникнуть через сплошную стальную дверь, и уж конечно не через шестьдесят пять минут.

Двери с решительным лязгом закрылись, и этот звук эхом разнесся по комнате со сводчатым потолком. Опустив голову и засунув руки в карманы куртки, Финн пробирался к незанятому компьютеру, стараясь придать себе скучающий и одновременно деловитый вид.

Другие операторы практически не обращали на него внимания, и Финн счел это везением. Он не знал, заняты ли все они работой или просто так запуганы Дрейком, что не смеют оторвать взгляд от своих мониторов. Не то чтобы его волновала причина. Просто Финн был рад, что может слиться с окружением.

Принимая во внимание то, что Дрейк закрыл дверь, Финн не представлял себе, каким образом Эмбер собирается отвлечь Диану, как было ими намечено. Но он решил предоставить эту задачу ей. Если от нее требовалось отвлечь кого-то, то Финн не сомневался, что именно это она и сделает.

И вообще, не было смысла волноваться о том, что собирается делать Эмбер, когда он даже еще не придумал, что будет делать сам. Сначала — самое главное. Пришлось немного повозиться, но он все-таки загрузился в сеть острова. Как он и рассчитывал, система операционного управления «Прометеем» размещалась в сети — небольшое, но приятное удобство, позволяющее программисту перемещаться от терминала к терминалу в случае, если за ним следят. Разумеется, это дополнительное удобство для плохих парней давало привилегию и хорошим парням. И менее чем через пять минут Финн нашел дорогу к «парадной двери» в «Прометей».

Пока, по крайней мере, он идет строго по графику.

Плохо, что он еще не добрался до мудреной части.

Финн начал с тривиальных вещей, пробуя каждый известный ему по компьютерным играм код доступа. Программисты компьютерных игр не так уж редко вводят нечто вроде «мастер-кода», позволяющего программистам планеты понять суть игры. Однако ни один из опробованных кодов не сработал. Ладно. Он перешел к другим вариантам. Помимо информации, отобранной из компьютера Берни, Финн заранее попросил миссис Дигби составить ему досье на Берни и записал ключевую информацию. Теперь он испытывал различные сочетания из имени и фамилии Берни, даты рождения, даты рождения его матери и других данных. Здесь ему тоже не повезло, но и при наличии компьютера для проверки всех комбинаций потребовалось бы много дней. А у Финна этих дней не было. Он пожалел, что у него нет с собой разработанной им программы.

«Думай, черт побери. Думай!»

Должно ведь быть что-то. Какая-то изюминка, на которой держится код.

Пытаясь сосредоточиться, Финн покачал головой. Один за другим он перебрал в уме известные ему о Берни сведения, но ни одно не выделялось. Ничего, пока он не вспомнил о странном сообщении электронной почты насчет Луны. Может быть, это?

Он восстановил в памяти высадку на Луну, вспомнил эти знаменитые и такие знакомые слова: «Хьюстон, "Орел" совершил посадку». А потом Нил Армстронг открыл люк «Аполлона-11», спустился по лесенке и стал первым ступившим на Луну человеком. «Один маленький шаг для человека, один гигантский скачок для человечества». Красиво. И совершенно бесполезно.

63
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело