Выбери любимый жанр

Обыкновенное чудо - Филдинг Лиз - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

– Нет, тетя Мэй, мы познакомились в поезде, – поправила Вероника, наклоняясь к самому уху старушки.

Подошла Сьюзи и с многозначительной улыбкой спросила:

– Итак, расскажите мне о том дереве, под кроной которого вы встретились.

– Я уже говорила тебе, что мы познакомились в поезде.

– Если мне не изменяет память, за завтраком.

– Потом встретились опять, случайно, – подключился к разговору Фергюс и посмотрел на Веронику, предоставляя ей возможность уточнить детали.

– В музее, – выбрала она.

– В музее? Да брось ты, Ронни! Даже в Мелчестере можно найти занятие поинтереснее, чем таскаться по музеям.

– Это была вечеринка, – уточнил Фергюс. – Мы в Мелчестере умеем развлекаться даже в музеях. – Выбрав ведущую роль, он имел возможность импровизировать. – Это было открытие фамильного зала Каванагов, Сьюзи. Там выставлены наиболее интересные экспонаты керамического боя. Вы должны обязательно увидеть это, когда приедете к Веронике в гости.

– Что значит «керамический бой»? – спросила Сьюзи.

– Осколки древнегреческих амфор, – объяснила Вероника, принимая эстафету. – Их откопала мама Фергюса. Помнишь, ты упомянула, что миссис Каванаг была археологом?

– Да. – Сьюзи почувствовала себя припертой к стенке.

– Потом мы увиделись еще раз, на концерте. – Фергюс осторожно направлял расследование вперед, чтобы Сьюзи не задавала вопросов, которые могли бы запутать Веронику.

– Натыкаться друг на друга вошло у вас в привычку?

– Мелчестер – город маленький. Оказалось, что наши вкусы совпадают. У нас обоих были куплены билеты на премьеру одного и того же спектакля… Как он назывался. Вероника? Что-то по Оскару Уайльду…

– «Идеальный муж», – быстро проговорила она.

– Ну, конечно, «Идеальный муж». Скоро он пойдет и в Лондоне. Стоит посмотреть. – Он взглянул на Веронику. Казалось, еще мгновение, и она потеряет контроль над собой. Он хотел бы посмотреть, как она хохочет над тем, что он говорит. Но она была сама серьезность.

– Да, вещь очень неплохая, – согласилась она.

– Ну так вот, когда это выяснилось, мы решили, что пора позаботиться об окружающей среде. – (Сьюзи выпучила глаза). – И пользоваться одной машиной на двоих, – объяснил он.

– Похвально. А знаете, какое логическое продолжение у данного решения? – (Они ждали, прекрасно понимая, что их вот-вот могли разоблачить). – Делить абсолютно все, – продолжала Сьюзи, – включая постель.

– Действительно? Я не подумал об этом. – С каменным лицом Фергюс повернулся к Веронике:

– А ты, дорогая?

– Я как-то упустила это из виду. Но стоит подумать.

– Конечно, – неуверенно сказала Сьюзи.

– Что ты говорила по поводу раннего ухода? – спросил Фергюс, когда они остались наедине. – Одурачить Дору будет значительно труднее. – (Глаза Вероники излучали веселье). – Это не смешно. В случае с моей маленькой сестренкой селедка тебе не поможет.

– А мне теперь селедка не понадобится. Если так и дальше пойдет, нас скоро начнут спрашивать, когда мы назначим день свадьбы.

– Какая жалость, что я не подумал о кольце. Если мы притворимся помолвленными, нас не потревожат годами.

– А не будет ли это решение выглядеть слишком поспешным?

– Я – Каванаг, а наши привязанности вспыхивают внезапно, – наставительно произнес Фергюс.

– Я слышала об этом… Мне стоит предупредить, что Сьюзи очень многое о вас известно.

– Я так и подумал. Она напоминает одну большую ходячую сплетню.

– Но придется сделать так, чтобы нас чаще видели вместе.

– Не считаю это такой уж неразрешимой проблемой.

– И я не считаю. – Вероника покраснела. – Но может, нам стоит держать этот план про запас, на будущее? – Значит, будущее все-таки есть? Ему хотелось уточнить это. Но она так смотрела на него из-под ресниц, что голова его пошла кругом. – Если мы объявим о помолвке сейчас, все захотят, чтоб мы назвали дату свадьбы…

– Дату свадьбы? – Леди Мэй, оказавшаяся в двух шагах от них и продолжавшая теребить слуховой аппарат, широко улыбнулась. – Аннет ничего не говорила мне о том, что ты выходишь замуж, Вероника. – Ее голос был звонким, как у бывалой актрисы. Гул разговоров замер. И уже в полной тишине она добавила:

– Мне никто ничего не рассказывает.

Глава 6

В наступившем безмолвии Аннет Грант и другие гости повернулись и смотрели на них. Звук гонга и торжественное объявление о необходимости занять места за столами раздались как раз вовремя.

Могло показаться, что мать Вероники как будто еще не была готова обсуждать случившееся.

Но на самом деле она набиралась сил, и Фергюс с Вероникой догадывались об этом.

– Так, – начал Фергюс, когда гул разговоров снова достиг наивысшей точки. – Вот вам и тема для обсуждения за обедом.

– Фергюс, мне так…

– Помните, Вероника, – сказал он серьезно, до того как она успела произнести свои извинения. – Никаких воздушных шаров.

– Шары? – Она удивленно посмотрела на него. – Это не смешно…

Но он все-таки улыбнулся.

– Вам виднее. Но, по-моему, это очень забавно. А могло, кстати, быть намного хуже.

– Хуже? – не сдержалась Вероника и по взглядам окружающих поняла, что слишком повысила голос. – Но как? – взяв себя в руки, тихо спросила она.

– На моем месте мог оказаться фальшивый итальянский граф. – (Она продолжала смотреть на него недоверчиво). – Или кто-нибудь типа Джерри.

– Фергюс, это не тема для шуток…

– Тогда почему вы смеетесь?

– Я не смеюсь, – запротестовала она. На самом деле ей стоило немалых усилий, чтобы сдерживать себя. Фергюс видел, как смеялись ее глаза и уголки губ.

– Пора платить по счетам. Наш столик номер, три, – сказал он. – «Мисс Вероника Грант со спутником». Скажите, – спросил Фергюс, стараясь отвлечь внимание Вероники от множества глаз, следивших за ними, – как бы вы поступили, если бы я не стал принимать участие в этой игре? Она с удовольствием согласилась сменить тему.

– Я придумала бы уважительную причину, из-за которой мой кавалер не смог прийти. Чем я и занималась в тот момент, когда увидела вас, бегущего по платформе, – призналась она.

– Причиной, несомненно, стала бы срочная деловая встреча?

– От результата которой напрямую зависела бы стабильность международного рынка.

– В Нью-Йорке?

– Слишком близко. Каких-нибудь три часа на «конкорде». Это неуважительная причина.

– Тогда в Гонконге?

– Уже лучше.

– Но неинтересно…

Интересного, по мнению Вероники, не было ничего. Наоборот, эта игра с каждой минутой становилась все опаснее.

– Во всяком случае, интереснее, чем Нью-Йорк, – заметила она.

Уже давно ничто так не интересовало его, как эта женщина.

– Во всяком случае, более убедительно. Вы не согласны?

– Да уж, с даром убеждения у вас все в порядке. Только что вы это удачно продемонстрировали на присутствующих.

– Включая Сьюзи?

– Ox уж эта Сьюзи! – И она наконец дала волю смеху, который долго сдерживала. Звонкий смех, как трель серебряных колокольчиков, заставил многих обернуться в их сторону, а сердце Фергюса забиться сильнее. – Сьюзи убеждена, что мы любовники. Ваш поцелуй заставил ее поверить в это.

– Но это же хорошо, не так ли?

Вероника думала, что это очень хорошо. Ведь два свободных человека, которые ни за что не хотят вступать в брак, имеют полное право как следует повеселиться.

– И тетя Мэй ответила на все вопросы, которые оставались у Сьюзи, – добавила Вероника.

– Кроме даты, – напомнил ей Фергюс. – Но мы оставим миссис Грант утрясти это за обедом. – Он прикоснулся к ее руке. – А мы тем временем можем передохнуть, пока леди Мэй снова не направила на нас свой слуховой аппарат.

Они сели за стол. Принесли закуски и прекрасное вино. Все тактично избегали расспросов.

Фергюс обратил внимание, что Аннет Грант смотрит на Веронику, нахмурив брови. Он почувствовал ее неуверенность. Все было для нее неожиданным и странным: ее одержимая карьерой дочь вдруг закрутила бурный роман. Ну что ж, им следует быть осмотрительнее, чтобы у нее не возникли подозрения. Он положил свою руку на спинку стула Вероники и придвинулся ближе.

12
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело