Выбери любимый жанр

Роза пустыни - Филдинг Лиз - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

— Вот как? — Хассан встал и предложил ей руку. — Только не говорите, что зря потратили время в спортивном клубе.

— Если вы следите за мной, Хассан, — резко проговорила Роуз, — то наверняка точно знаете мой распорядок дня.

Хассан не стал комментировать ее упреки.

— Скажите только слово, Роуз, и я буду счастлив натереть вас специальной мазью.

Она не сомневалась в том, что эта процедура поможет, но, улыбнувшись, ответила:

— Спасибо, Хассан. Ничего страшного, если я немного помучаюсь. У вас и без меня проблем хватает.

Хватает… Сколько должен пережить человек, чтобы испытания, отмеренные ему судьбой, закончились?

Хассан нетерпеливо шел вперед, сжимая в руке сотовый телефон. Он не мог дождаться, когда позвонит Партридж. Он ждал и все время напоминал себе о том, что нужно смотреть правде в глаза.

Роуз Фентон была женщиной, к ногам которой скоро упадет весь мир. Пресса будет разрывать ее на куски, умоляя дать интервью. Голливуд захочет снять фильм об этой истории, а крупнейшие издательства мира будут соревноваться за право опубликовать ее воспоминания.

Стоило Роуз только посмотреть на Хассана, и ему сразу же хотелось поведать ей все свои самые сокровенные тайны, рассказать о заветных желаниях, желаниях, которые неизбежно приводили его к ней.

А вместо этого он предложил натереть ее мазью…

Как же примитивно устроены мужчины! Но как легко представить себе ее теплую шелковистую кожу, скользящую под руками.

Это невыносимо! Из груди Хассана вырвался стон. Когда же все это кончится? Когда?

— Ну, давай же, Партридж! Давай! Где, черт возьми, тебя носит!

Шелковистая кожа… Нежные губы… Хассан остановился, закрыл глаза и на минуту предался воспоминаниям. Он вспомнил их поцелуй, ее теплые губы, отвечавшие ему взаимностью, их сладкий вкус.

Он старался держать дистанцию. Она была журналисткой, а он не любил журналистов. Но в тот момент, когда он ответил на телефонный звонок и услышал ее голос, он понял, что попался.

Хассан остановился и прислонился к стволу старой пальмы. Кого он пытается обмануть? Еще когда он взошел на борт личного самолета Абдуллы и встретился с ней глазами, он понял, что пропал.

В ней было что-то особенное, что заставляло людей бросать свои дела и смотреть вечерние выпуски новостей с ее репортажами из самых горячих точек мира. Это что-то вызывало в людях сочувствие. Стоп! Он, кажется, понял, в чем дело.

За ее жесткостью чувствовалась уязвимость, хотя смеялась она более охотно, чем плакала. Даже когда ей очень хотелось плакать.

Сегодня ей очень хотелось излить ему свою душу. Он был готов поддержать, утешить ее. Он хотел знать, каким мужчиной нужно быть, чтобы заставить ее глаза светиться счастьем. Он хотел быть этим мужчиной.

— Да… алло… — его мысли прервал чей-то срывающийся голос.

— Партридж? — молниеносно ответил Хассан.

— Ваше превосходительство? — На линии были какие-то шумы и помехи. — Что произошло? Что случилось?

— Ничего не произошло, — ответил Хассан. — Вы нашли его?

— Ваше превосходительство, я дам знать, когда найду его. Здесь сейчас четыре часа утра…

— Ну и что? — отрезал Хассан.

— А то что я лег в постель только в два часа ночи! Мне удалось выяснить, что Фэйсал уединился с девушкой в какой-то хижине в горах. Но никто не знает, что это за девушка и где находится хижина. В горах таких хижин до черта! И никто не может сказать, сколько времени займут поиски. — Наступила пауза, потом Партридж вдруг спросил: — Да, кстати, раз уж мы заговорили о пропавших. Как там мисс Фентон? — сарказм секретаря заставил Хассана мрачно улыбнуться. Наверное, Партридж уже слышал о похищении Роуз. Этим и объясняется его раздражение. — Я думаю, вы в курсе. По каналу «Си-Эн-Эн» объявили об ее исчезновении.

Что ж, это уже кое-что.

— Они кого-нибудь подозревают?

— Никаких версий у них нет. Может быть, и есть, но они не говорят. Абдулла предполагает, что она вышла из машины, пока Тим ловил лошадь, и заблудилась. Он говорит, что Роуз могла упасть в овраг.

— Роуз Фентон упала в овраг? Они что, издеваются?

— Но это лучше, чем похищение. Вы когда-то сказали, что не сможете сделать ничего подобного.

Интересно, что Партридж имеет в виду?

— Я сказал? По-моему, разговор был совсем о другом. Как бы там ни было, можете быть абсолютно уверены в том, что мисс Фентон находится в добром здравии и с удовольствием пользуется всеми преимуществами восточного гостеприимства. Я лично позаботился об этом. — На линии послышались какие-то шумы. — Она прекрасно себя чувствует и находится в самом центре бурно развивающихся событий. Никакая опасность ей не грозит.

— Вы уверены? — Доводы Хассана не убедили Партриджа.

— Вы знали, что она была замужем? — спросил Хассан. Молчание на другом конце провода подтверждало, что Хассан задел Партриджа за живое. Затем, разозлившись на себя, он добавил: — Почему бы вам не позвонить в Лондон и не расспросить своих знакомых о ее муже? Сейчас, когда к ней приковано все внимание, это нетрудно будет сделать.

— Это приказ или совет?

— Я не даю советов, — коротко бросил Хассан. — Но раз уж вы так беспокоитесь о благополучии Роуз Фентон, то советую вам найти Фэйсала и без промедления отправить его домой. Только после этого я позволю вам вернуться самому и высказать мне все, что вы сейчас обо мне думаете.

— Для этого мне не нужно ваше разрешение, — жестко произнес Партридж. — Но если я скажу это, вам придется принять мою отставку.

— Можете вызвать меня на дуэль, если хотите. Но только после того, как найдете Фэйсала.

Роуз вошла в шатер. Палящее солнце не проникало сюда, и она сразу же почувствовала облегчение. Роуз развязала кеффий и сбросила накидку.

Все ее тело было потным и пыльным, рубашка прилипала к спине. Сейчас она с удовольствием приняла бы душ, а после нырнула бы в прохладную воду бассейна где-нибудь в спортивном клубе. Однако в здешнем душе не было воды, а спортивный клуб с бассейном слишком далеко. Можно было бы искупаться в ручье, но вход туда запрещен, пока Хассан лично не даст разрешение. Но Хассана нет, и спросить некого.

После того, как они вернулись в лагерь, Хассан почти сразу же ускакал. Роуз не сомневалась в том, что Хассан спешил в пресс-центр, — выяснить, как продвигается задуманное им дело.

Роуз была раздражена. Он мог бы взять ее с собой. Она думала, что он начал воспринимать ее как партнера. Как же она была глупа!

Что ж, у нее есть свой собственный пресс-центр, и она воспользуется им. Первым делом она позвонит матери и проверит автоответчик.

Гордон, без сомнения, прислал ей сообщения. Больше их ждать не от кого, потому что никто не знает номер ее мобильника.

Роуз стояла под широким навесом и, потягивая чай, осматривала оазис. Здесь было спокойно. В такую жару даже собаки не лают. У животных хватает мудрости, чтобы не тратить энергию зря.

Не стой, если можешь сидеть, не сиди, если можешь лежать. В одурманивающем покое знойного полдня эта философия была особенно притягательна. Роуз уселась в складное брезентовое кресло, стоявшее под навесом. Салюки, длинношерстная борзая Хассана, растянулась у ее ног. Перед взором была бесконечная пустыня, которая, казалось, вбирала в себя все пространство и время человеческой истории. Трудно было поверить в то, что за горизонтом есть другой мир. Ей хотелось быть здесь, беседовать с приятными людьми, кататься на лошадях… Любить.

«Фляга с вином, книга стихов и песня твоя в бесконечном пространстве пустыни…»

«Вон там, рядом с ручьем, — подумала Роуз, — за пальмовыми и гранатовыми деревьями олеандровая роща спрячет их от нескромных глаз. Он постелет ей шелковистый ковер, положит мягкие подушки. Он, ее возлюбленный… А как же его зовут?»

Конечно, Хассан.

Опасный. Коварный. Непредсказуемый.

Любить. Это слово непрошеным гостем вошло в душу и не хотело уходить.

16

Вы читаете книгу


Филдинг Лиз - Роза пустыни Роза пустыни
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело