Выбери любимый жанр

Красотка - Коллинз Джеки - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

После обеда с подругами Лиза попросила своего шофера Чака высадить ее у «Барниз» и заехать за ней через два часа. Отпустив шофера, она перешла улицу, оказалась возле «Сакса», села во взятый напрокат автомобиль и тронулась в путь. Она отнюдь не собиралась предупреждать Грега о своей затее, а всех остальных и подавно. Это было ее личное дело, а Лиза при желании умела хранить секреты. Во всяком случае, доехать, куда нужно, она вполне могла сама. Охрана ей не требовалась, поскольку она спрятала глаза и легендарные платиновые волосы под темными очками и бейсболкой. Кроме всего прочего, она любила иногда для разнообразия что-то сделать сама и рассматривала это как своего рода приключение.

В офисе «Роббинс—Скорсинни» ее встретила секретарша, пухленькая азиатка средних лет в цветастом брючном костюме Контора была старая и несколько обшарпанная, но Лиза чувствовала себя здесь вполне комфортно. Не нужно ей никаких новомодных голливудских детективных агентств, которые в курсе всего и вся. Прекрасно подойдет и эта недорогая фирма.

Куинси Роббинс, управлявший этим частным охранно-сыскным агентством на пару со своим партнером Майклом Скорсинни, был приятным, надежным человеком. К нему Лиза уже несколько раз обращалась по разным поводам. Оба партнера в прошлом служили следователями в полиции Нью-Йорка, и это внушало Лизе доверие. Когда несколько лет назад она въехала в свой нынешний дом, то наняла Куинси в качестве главного консультанта по вопросам безопасности. С его партнером она знакома не была, но знала, что и у того репутация превосходная.

– Пожалуйста, присядьте, – предложила азиатка с любезной улыбкой, обнажившей неровный ряд зубов. – Меня зовут Мей Ли. Скоро Майкл к вам выйдет.

– Я приехала не к Майклу, – поправила Лиза. Ей не терпелось с этим покончить. – Мы договаривались с Куинси.

– А вам разве не передавали? – удивилась Мей Ли.

– Что именно? – не поняла Лиза.

– О боже! – ахнула Мей Ли. – Это же я должна была вам позвонить! – Теперь в ее голосе слышалось крайнее смущение.

– А в чем, собственно, дело? – спросила Лиза, быстро теряя терпение.

– Куинси болен и не выходит из дома, – пояснила Мей Ли, всплеснув руками. – Ногу сломал.

– Вы что, шутите?

– О нет, это чистая правда.

– И когда же это случилось?

– Несколько дней назад. Но вы не волнуйтесь, Майкл взялся за ваше дело. Он вам понравится, он высококлассный специалист.

Лиза поднялась.

– Я всегда имею дело с Куинси, – сухо сказала она. – Можно было отложить нашу встречу до другого раза, жаль, что меня не проинформировали.

– Это я виновата! – сокрушенно воскликнула Мей Ли. – Я должна была вас предупредить. Понимаете, Куинси подумал, что вы не захотите ждать…

«Интересно, – мелькнуло в голове у Лизы, – что известно этой Мей Ли?» Дело было в высшей степени деликатным. Ей так и виделись заголовки в газетах: «Лиза Роман поймала на измене очередного мужа».

– О господи! – вздохнула она, понимая, что уже поздно что-то менять. – Кажется, придется пообщаться с вашим Майклом. Где он?

– Прошу извинить, – смущенно произнесла Мей Ли. – В данный момент он вышел.

Ну, это уже просто смешно! Проделать весь этот путь, и все доя того, чтобы получить от ворот поворот.

– Вы, что же, думаете, я буду здесь сидеть и ждать? – возмутилась Лиза. Она нечасто позволяла себе поведение кинозвезды, но искренне полагала, что этот статус дает право никогда и никого не ждать.

– Он скоро вернется, – уговаривала Мей Ли. – Очень, очень скоро.

– Невероятно! – с досадой буркнула Лиза. – Я специально ехала…

– У нас тут много журналов. Почему бы вам немного не расслабиться?

«А почему бы тебе не засунуть свои журналы себе в задницу?» – хотела сказать Лиза, но сдержалась. Нельзя устраивать скандал, это будет некрасиво и мелко, а она всегда заботилась о том, какое впечатление производит.

«Я нервничаю, – подумала она. – Я нервничаю потому, что не могу смириться с неверностью Грега, хотя и знаю о ней наверняка». Ну, ладно еще Куинси – большой, черный, такой уютный Куинси, – он взял бы ее за руку и сказал: «Тебе будет неприятно это слышать, но это установленный факт».

Теперь же ей предстоит выслушать это из уст незнакомого человека.

Ну, не такого уж и незнакомого – Куинси много раз рассказывал ей о своем партнере. «Мой друг Майкл» – так он его всегда называл. «Жаль, ты не знала нас тогда, в Нью-Йорке… Мы с ним такие дела распутывали!.. Майкла как-то ранили, с трудом выкарабкался. Он тебе понравится. Отличный парень».

Однако за все годы дружбы с Куинси Лизе так и не довелось познакомиться с Майклом.

Она присела на диван, взяла в руки какой-то журнал и нетерпеливо его пролистала. Внезапно входная дверь распахнулась, и в контору стремительно вошел высокий мужчина.

– Майкл! – вскочила Мей Ли. – Мисс Роман уже заждалась.

– Извините, что заставил вас ждать, – сказал он, подойдя к Лизе. – Куинси предупреждал меня, что такого ни в коем случае нельзя допускать, но обстоятельства, сами понимаете… Мне действительно очень жаль, – добавил он и посмотрел на нее долгим, изучающим взглядом.

Таких черных глаз она еще не видела. Плюс такие же черные густые волосы и смуглая кожа. С двухдневной щетиной. Он был хорош собой. Красив какой-то опасной красотой. Неотразимое сочетание!

«Так вот он какой, Майкл Скорсинни, – подумала Лиза. – А Куинси мне не говорил, что у него внешность кинозвезды. Ладно, может быть, все не так плохо».

– Хм-мм… – произнесла она и подумала, может, ее опасения напрасны и все пройдет легче.

4.

– Ну, как дела? – спросил Эрик Верной, усаживаясь на табурет рядом с Арлисом Шепердом.

Арлис несколько раз дернул головой. Эрика Вернона он боялся, поскольку никак не мог понять, что у него на уме. Просто так ведь выпивкой не угощают, должна быть какая-то причина.

– Еще пива? – предложил Эрик.

Арлис отрывисто кивнул. Правило номер один: никогда не отказывайся от бесплатного спиртного. Хотя у него в руке была зажата недопитая бутылка пива.

– Пэтти! – Эрик щелкнул пальцами, подзывая полуодетую девицу с несимметричной голой грудью, усиленно натиравшую за стойкой бокалы. – Еще бутылочку моему другу. – Он похлопал Ар лиса по плечу. – А я тут о тебе думал… – сообщил он.

– Да? – удивился Арлис.

– Вспомнил наш давешний разговор, – пояснил Эрик. Арлис поскреб затылок. Он никогда не помнил, о ком и с кем говорил, только если дело не касалось сисек и задниц.

– Ну, так вот… – продолжал Эрик, стараясь не замечать, что от этого Арлиса Шеперда несет, как от помойки. Какая, к черту, разница, как от него пахнет? – Я вспоминал, как ты говорил, что ненавидишь свою работу.

– Это верно, – поддакнул Арлис, энергично кивая головой. – Ненавижу. Это точно.

А что тут удивляться? Он служил сторожем в большом старом доме, набитом крысами и тараканами, в котором когда-то размещалась процветающая фирма по пошиву одежды. Зачем хозяевам понадобился сторож в доме, который они уже давно собирались снести, было выше его понимания. А пока в его обязанности входило отгонять бомжей и вообще охранять здание – непонятно, правда, от чего.

Конечно, в такой работе были свои преимущества. В подвале он оборудовал себе подобие жилища, а единственный человек, перед которым ему приходилось отчитываться, был сын владельца, периодически наведывавшийся на «объект». И все равно, разве это жизнь – сидеть взаперти в безлюдном старом доме весь день и большую часть ночи? Арлис мечтал о чем-нибудь получше, хотя в глубине души понимал, что ни на что лучшее претендовать не может. Специальности у него не было, читал он с трудом, так что ему еще повезло, что есть хоть такая работа. Тем не менее он любил пожаловаться на судьбу, что, очевидно, и произошло с ним в обществе этого Вернона после нескольких кружек пива.

Пэтти поставила перед ним бутылку холодного «Хайнекена», одновременно бросив кокетливый взгляд в сторону Эрика. Это привело Арлиса в бешенство, ибо он уже не первый месяц пытался привлечь ее внимание к своей персоне.

8

Вы читаете книгу


Коллинз Джеки - Красотка Красотка
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело