Месть Лаки - Коллинз Джеки - Страница 59
- Предыдущая
- 59/69
- Следующая
И слово, и соответствующую процедуру.
– Гм-м… – Венера Мария сладко зажмурилась, словно смакуя воспоминания юности. – Знаешь, иногда мне хочется снова стать молодой, незамужней, свободной.
– В самом деле?
– Нет, конечно, но ты только послушай, как это звучит: незамужней! свободной!.. Это значит, что можно делать что хочешь и с кем хочешь.
И никакой ответственности.
Лаки хотела что-то сказать, но появление Свена помешало ей. Свен был высоким белокурым шведом с такими мощными мускулами, что они, казалось, вполне могли достаться не одному, а трем мужчинам более деликатного сложения.
– Добрый день, леди, – сказал он с улыбкой, которая показалась Лаки издевательской. – Ну что, готовы к сеансу пыток?
– Нет, – сказала она раздраженно. – Я готова выкурить еще одну сигаретку. У меня выдались не самые легкие выходные.
– Какой мужчина не давал тебе спать? – спросила Венера Мария лукаво.
– Какой? Ленни, конечно. Блудный муж вернулся на землю обетованную, или как там говорится в Библии…
– Что ж, я рада за тебя.
– Я сама рада. – Лаки довольно ухмыльнулась.
– Знаешь, – сказала Венера, – после тренировки я, наверное, все-таки позвоню Стиву.
А еще лучше – заеду к нему прямо в офис, тогда он не посмеет отказаться.
– Это будет сенсация, – заметила Лаки. – «Знаменитая актриса, суперзвезда Голливуда Венера Мария Тернер посетила сегодня юридическую фирму» Майерсон и Беркли «, чтобы обсудить условия своего предстоящего бракоразводного процесса со знаменитым Купером Тернером»– примерно такие заголовки появятся в газетах уже завтра утром. Ты уверена, что готова подвергнуть Купера такому испытанию? Ведь он же ни сном ни духом…
– Куп не читает бульварные листки, – надменно ответила Венера. – Кроме того, репортеры уже привыкли, что я бываю в офисе у Стива – он ведет для меня кое-какие дела.
– Думаю, что к тебе трудно привыкнуть. Ты для этого слишком большая оригиналка, – вздохнула Лаки.
– Вот именно, – вставил Свен, играя мускулами. – А теперь, леди, не будем терять время…
Стивен задумчиво смотрел в окно своего офиса в Сенчури-сити, когда секретарша сообщила ему, что его хочет видеть Венера Мария Тернер.
– Разве у нас назначена встреча? – удивился Стив.
– Нет, мистер Беркли. Но она говорит, что займет не больше пяти минут вашего времени.
– Хорошо, – вздохнул Стив, прекрасно знавший, что, если Венера Мария дала себе труд добраться до его приемной, теперь от нее не отделаешься. – Пусть войдет.
Венера вошла в его офис, одетая в длинное пурпурно-красное, как у испанской цыганки, платье с обтягивающим лифом и пышной юбкой.
Ее роскошные платиновые волосы были собраны в строгий пучок, из которого торчала гвоздика; глаза скрывали черные очки.
– Вот и я! – объявила она низким, грудным контральто.
– Я вижу, – ответил Стивен и потянул носом, принюхиваясь к тропически-сладкому аромату ее духов.
– Ты видишь, но еще не знаешь, что я – живое, говорящее, ходячее приглашение, – сказала она, улыбаясь ему самой соблазнительной улыбкой.
– Приглашение куда? – насторожился Стив.
– На нашу с Купом вечеринку, которая состоится сегодня вечером. И ты должен там быть, – заявила она не терпящим возражений тоном, и уселась на краешек его рабочего стола.
– Послушай, Винни, – принялся терпеливо объяснять он. – Я уже сказал Лаки, что не могу…
– Да, и захвати с собой Кариоку, – не слушая его, добавила Венера Мария. – У нас будет отдельный детский стол, и Шейна сказала, что непременно хочет видеть маленькую Карри. Ведь ты наверняка не захочешь лишить свою дочь такого удовольствия, верно?
– Ты ставишь меня и себя в нелепое положение, – начал Стив. – Я не могу…
– Все ты можешь, – перебила Венера Мария. – Я хочу, чтобы ты пришел – и точка! А если не придешь, я на тебя серьезно обижусь.
– Но…
– Вот и хорошо, – подвела итог Венера Мария и, спрыгнув со стола, быстро зашагала к двери. На пороге она обернулась. – Так мы тебя – ждем, Стив. Ровно в семь.
И она выскользнула за дверь.
По дороге домой Лаки завернула в полицейский участок, но детектива Джонсона не оказалось на месте, и она почти десять минут нетерпеливо шагала туда и сюда по коридору, ожидая, пока он, наконец, вернется с обеда.
Наконец Джонсон появился. В одной руке он держал пластиковую чашку с кофе, в другой – пончик, так щедро посыпанный сахарной пудрой, что некоторое количество ее нашло себе пристанище на подбородке и пиджаке детектива.
– Надеюсь, я не испорчу вам аппетит, – сказала Лаки едко, – но мне хотелось бы кое о чем с вами поговорить.
Она была раздражена отсутствием результатов, и виноват в этом был, конечно же, детектив Джонсон, который, вместо того чтобы гоняться. за преступниками, преспокойно распивал кофе с пончиками.
– Нисколько. Напротив, я рад, что вы заехали, – кисло сказал детектив, который тоже не питал к Лаки особенной любви. За прошедшие полтора с лишним месяца она успела достать его до печенок. – Ваш муж сообщил нам очень ценные сведения. – Он отпил глоток кофе.
– А как насчет звонков по объявлению? Есть что-нибудь любопытное?
Детектив отпер дверь своего кабинета и жестом пригласил Лаки внутрь. Войдя следом, он поставил кофе на стол и сел в кресло.
– Я, кажется, уже говорил, что нас просто засыпали ложной информацией. – Джонсон с вожделением покосился на пончик. – Впрочем, был один интересный звонок…
– От кого? Кто… звонил?
Джонсон сделал еще один глоток кофе.
– Звонила молодая женщина. Она заявила, что знает, кто это сделал.
– И почему этот звонок вас так заинтересовал? Чем он отличается от десятков других звонков, которые вы сочли ложными?
– Не десятков – сотен, мисс… то есть миссис Голден. – Детектив с удовольствием откусил кусок пончика, отчего слой сахарной пудры на его подбородке стал гуще. Лаки терпеливо ждала.
– Дело в том, что эта девушка или молодая женщина знала некоторые подробности, которых не знали другие звонившие. Во всяком случае, она довольно точно описала, как стояли машины и какое платье было на миссис Беркли.
Лаки выпрямилась.
– Когда вы будете встречаться с этой… свидетельницей?
– Не знаю. Она сказала, что может назвать имя убийцы, но ей нужны гарантии, что мы не надуем ее с наградой. Короче говоря, она хотела сначала получить деньги, но я сказал ей, что так дело не пойдет.
– И что вы собираетесь делать дальше?
– Ждать. Я уверен, что эта девушка позвонит опять.
Лаки сделала над собой усилие, стараясь сдержать гнев.
– Вы хотите сказать, что дали ей от ворот поворот, а потом преспокойненько положили трубку и стали ждать, пока она позвонит снова? Хорошенькие у вас тут порядки!
– Мы пытались проследить номер, с которого она звонила, но это оказался платный телефон-автомат. Когда патруль подъехал, в будке уже никого не было.
– Но вы узнали хотя бы ее имя? Хоть что-нибудь?!
– Нет. Но не беспокойтесь, миссис Голден, эта женщина обязательно позвонит снова, – уверенно сказал детектив. – Поверьте моему опыту.
Ей очень хочется получить эти сто тысяч.
Но Лаки не только беспокоилась – она была в ярости! Не так она представляла себе розыскную работу! Похоже, все эти пузатые бездельники, засевшие в полицейском участке, были не просто ленивы – они были некомпетентны, а некомпетентности Лаки не выносила.
Последний участок пути, отделявший ее от дома, Лаки преодолела со скоростью, намного превышавшей установленный предел, но ее это не волновало. Ей необходимо было выпустить пар. «Пусть копы только попробуют меня остановить, – думала она. – Я выскажу им все, что я думаю по поводу их умения ловить преступников.
Они еще узнают, кто такая Лаки Сантанджело!»
Немного успокоившись, она воспользовалась своим сотовым телефоном, чтобы позвонить в детективную фирму, которая занималась делом об убийстве Мэри Лу параллельно с полицией, но и здесь ей не смогли сообщить ничего утешительного. Несмотря на внесенный ею солидный аванс, никаких результатов частные сыщики тоже не имели.
- Предыдущая
- 59/69
- Следующая