Выбери любимый жанр

Стальная Нелл - Мэй Сандра - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

Он наклонился и поцеловал ее в губы — коротким, но жарким и нежным поцелуем. Нелл ответила, потом Том решительно поднялся на ноги — и Нелл залюбовалась своим мужчиной. Двухметровый широкоплечий красавец, кареглазый Том Хэккетдаже в мокрой и грязной одежде выглядел сногсшибательно. Неожиданно Нелл пришла в голову совсем уж дурацкая мысль, и она захихикала. Том озадаченно посмотрел на нее, потом махнул рукой и исчез в кустах.

Нелл думала вот о чем: что она будет делать, если Дик вырастет таким же, как его папа. Ведь у них в доме очень низкие потолки.

Она заснула, или даже потеряла сознание, не иначе потому, что в любом другом случае услышала бы, как… Хотя, могла и не услышать. Короче говоря, Нелл внезапно открыла глаза — и немедленно заорала от ужаса. Прямо перед ней стоял среди кустов абсолютно голый (набедренная повязка из тростника не в счет) черный человек с приплюснутым носом, вывороченными ноздрями, угольно-черными глазами без белков и шапкой спутанных черных волос. Черный человек опирался на короткое копье, на шее у человека висели бусы самых разных оттенков, а на отдельном шнурке — обыкновенный спортивный свисток.

Это был маори, и Нелл даже могла разглядеть черно-синие разводы татуировки на шоколадной груди и узких плечах. Ей стало стыдно за свой крик, и она попыталась улыбнуться.

— Прости меня, человек буша. Я заснула и испугалась. Ты тихо пришел.

На малопривлекательном лице пришельца выразилось недоумение. Как еще можно ходить по бушу?

Нелл вознамерилась рассказать маори, кто она такая, но тут он решил, что для начала достаточно, и направился прочь, бросив на прощание:

— Большая Нелл сидеть. Аритеранауа звать. Люди идти, нести Большая Нелл где вождь. Вождь знать все.

С этими словами абориген исчез. Нелл мрачно смотрела ему вслед.

Интересно, все белые для них тоже на одно лицо?

Полчаса спустя со всех сторон из зарослей совершенно бесшумно появились десятка полтора маори. Большинство дружно подняли несчастного Джои и унесли вперед, двое подхватили под руки Нелл, еще один забрал вещи и полиэтиленовую пленку, и вся честная компания отправилась куда-то сквозь буш. Нелл пыталась объяснить, что сюда должен вернуться Том, на что ее провожатые лаконично ответствовали, что если, мол, кто из белых придет, то его обязательно услышат. Потому что белые топают по бушу, как пока-хока.

Кто такой (или такая?) “пока-хока”, Нелл не знала, но за Тома обиделась. Ее мужчина умел передвигаться совершенно бесшумно, не хуже этих лесных жителей.

Вскоре вся процессия вышла на небольшую полянку, сплошь покрытую маленькими, искусно сделанными шалашами. Один шалаш был побольше, перед ним был выстроен плотный навес, под навесом на охапке сухого — о чудо! — сена сидел старый знакомый Нелл, вождь Теакалуамале, а рядом с ним прихлебывал травяной чай из глиняной плошки Томас Йен Хэккет, голый, как и все маори, то бишь в набедренной повязке из тростника. И в отличие от большинства маори, его повязка почти ничего не прикрывала. И еще вокруг него сидели три или четыре молоденькие девицы с явными матримониальными наклонностями. Одна из них в данный момент расчесывала длинные волосы Тома костяным гребнем, норовя при этом проехаться острыми грудками по его спине. Том вел беседу с вождем, и лицо у него было серьезное, как у министра иностранных дел.

Нелл откашлялась, вложив в кашель все свое возмущение. Том обернулся — и тут же радостно вскочил на ноги.

— Иди сюда! Здесь сухо и тепло, чай горький, но бодрящий, а одежду можешь отдать девочкам, они все высушат.

— Томас Хэккет!

— Молчу. Забылся. Сиди в мокром, если хочешь. Ну Нелл, ну не хмурься. Я тебя не бросил, просто они явно быстрее и лучше ходят по бушу.

— Я не об этом!

— А о чем?

— Прикройся, бесстыжий!

— Ты же меня… хм… видела.

— А я не о себе!

— А, ты о девочках? Так им все равно. Они и сами всю жизнь голяком ходят.

— Том, не выводи меня. Здравствуйте, вождь. Как Джои?

— Он поправится. Томас сказал, наш Джои теперь настоящий воин и мужчина?

— Да, это так. Я благодарна вам за него. Он хорошо помогал мне и многому научился сам. Я буду рада увидеть его своим помощником и в следующий раз.

— Это не будет, но спасибо на доброе слово.

— Почему не будет?

— Мы уходить, Большая Нелл. Эти места больше не одни. Белые придут за тобой.

— Уверяю вас, за мной сюда никто не придет, мы ведь просто наблюдали за погодой.

— Так всегда быть. Так быть сейчас. Мы уходить в буш. Туда, где звери не стрелять, беречь.

Том кашлянул за спиной ошеломленной Нелл.

— Они хотят уйти на территорию национального парка, Нелл. Там нет экспедиций, никто не стреляет, и их не прогонят.

— Ты знаешь язык маори?

— Конечно. У меня в детстве было полно друзей маори, да и в буше я давно. Теакалуамале — мой большой друг.

— Господи, как легко это у тебя получается. Как хорошо, все нашлись, и можно отдохнуть.

Лицо Тома посерьезнело.

— Видишь ли… нет, ты будешь отдыхать без вопросов, потому что, видишь ли, ты совершенно зеленая…

— Том, в чем дело?

Том отвел глаза. Потом посмотрел на Нелл и тихо сказал:

— Они сожгли лагерь. Маори видели большой дым, поднимавшийся в той стороне. Пахло мазутом. Вождь пошлет со мной троих, мы должны осмотреть пожарище.

Нелл закусила губу.

— Том… Если лагерь все равно сгорел, то нет нужды торопиться.

— Золотая, я должен убедиться, что эти уроды не нашли оружие и не взяли, к примеру, моторку. Они опасны; Нелл. Мы можем починить нашу рацию, если от нее осталось хоть что-нибудь, и известить полицию.

— Хорошо. Тогда я иду с тобой.

— Нет, Нелл, это…

— Это моя станция! Мой лагерь. И если на то пошло, моя рация. Она на меня записана. И вообще, я иду не поэтому.

— А почему?

Она вдруг обняла Тома за шею руками и тихо шепнула:

— Я больше не могу без тебя оставаться. Я боюсь, что ты не вернешься. Я дура, да?

— Я люблю тебя, Нелл.

Вышли в обратный путь они только через полтора часа. Сначала Том настоял, чтобы Нелл переоделась во что-нибудь сухое, и ей подыскали какое-то тряпье. Потом над костром сушили обувь. Потом пошли навестить Джои и нашли его в сознании. Юный маори лежал, с ног до головы обернутый какими — то травами и листьями, в ногах и головах у него горели жаровни, на которые маленькая сморщенная старушка, похожая на живую черносливину, то и дело бросала какие-то вонючие порошки. Джои чувствовал себя явно лучше и даже улыбнулся Большой Нелл и Тому.

Вождь обменялся с Томом какими — то чирикающими и щелкающими звукам, и Нелл немедленно устыдилась тому, что не знает в совершенстве маорийского языка. Имея няньку-маори, могла бы выучить.

С ними отправились трое отобранных лично вождем молодых маори! Одежды на них почти не было, зато перед выходом они натерлись каким-то жиром, и теперь вода скатывалась по ним, не причиняя никакого беспокойства. Правда, жир изрядно попахивал, но Нелл сочла, что опытным охотникам виднее, чем надо мазаться в буше. Возможно, этот запах отпугивает насекомых. И хищников тоже.

Она почти бежала за своими стремительными проводниками. Тому было легче, он несся вровень с маори, иногда коротко переговариваясь с ними на бегу. Нелл не покидало восхищение. На ее взгляд, они просто ломились сквозь чащу, однако под ногами все время оказывалась тропа, и ветви не били по лицу, одним словом, маори действительно знали буш, как свои пять пальцев.

Потом запах гари стал сильнее, и настроение Нелл резко испортилось. Она стала думать о своем лагере, об оставшихся и наверняка погубленных записях наблюдений, об образцах Мел, коллекции Сэма, столько работы — и все напрасно. Конечно, они обязательно поедут сюда и на следующий год, она поможет Сэму выбить больше средств на его программу, может быть, удастся взять ему помощника…

— Нелл, не ходи туда!

Она шла скорее по инерции, но после этого оклика пошла сознательно. Это свойство человеческой натуры — всегда в первый момент делать все наоборот.

25

Вы читаете книгу


Мэй Сандра - Стальная Нелл Стальная Нелл
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело