Гордый, жестокий... желанный - Майо Маргарет - Страница 1
- 1/27
- Следующая
Маргарет Майо
Гордый, жестокий… желанный
Глава 1
Едва взглянув в глаза Санто Ди Люки, Пенни поняла, что попала в беду. Они были такого глубокого темно-карего цвета, какого она еще не встречала, обрамленные длинными бархатными ресницами, под такими же черными бровями. Казалось, они смотрят в самую душу, пытаясь понять, что она за человек, прежде чем она скажет хоть слово.
Невозможно было игнорировать потоки ощущений, хлынувшие по венам Пенни, то, как воспламенилась ее кровь, и неясную мысль, что она в опасности. Подтверждений этому не было, было просто впечатление, чувство. Этот человек был потрясающе сексуальным.
— Мисс Килинг?
О дьявол, даже его голос был сексуальным, глубоким, идущим изнутри. Было ли в нем хоть что-то, что не заставляло включаться тревожную сирену, не пробуждало глубинные эмоции, которые она так долго и жестко сдерживала?
Пенни кивнула, уверенная, что, если осмелится заговорить, голос выдаст ее. Никогда в жизни при первой встрече с незнакомцем ее не охватывали такие сильные чувства. Она собиралась работать на этого человека, и нельзя было так реагировать на него.
— Вы умеете говорить? — Его голос, по-прежнему низкий и глубокий, теперь звучал раздраженно, а четко очерченные брови сошлись к переносице.
Какие восхитительные глаза! Его вопрос тем не менее возымел действие, и Пенни смогла взять себя в руки.
— Да, я мисс Килинг.
Она расправила плечи и выпрямилась во весь рост, но даже при своих пяти футах восьми дюймах оказалась на несколько дюймов ниже его.
— Вы на всех своих нанимателей смотрите так, словно они с другой планеты?
Пенни не поняла, шутит ли он, но на всякий случай серьезно ответила:
— Как правило, нет, мистер Ди Люка.
— Значит, я исключение. Почему же?
Он не только потрясающе выглядел, но и говорил с волшебным итальянским акцентом, от которого она покрылась гусиной кожей и на мгновение задумалась, разумно ли работать на человека, способного сотворить с ней такое при первой же встрече, и не лучше ли будет сбежать прямо сейчас?
— Я… представляла вас другим.
— Понятно, — сказал он. — Я не похож на нормального, заурядного отца, в этом дело?
Пенни сделала глубокий вдох.
— Обычно няня нужна матери ребенка, в большинстве случаев потому, что ей пора возвращаться на работу… — Она не удержалась и добавила: — Или заниматься какими-то другими своими делами.
Баснословно богатые женщины, на которых она работала, часто предпочитали светскую жизнь воспитанию детей.
— В агентстве вам не сообщили, что миссис Ди Люка не существует?
— Нет. — В ее голосе послышалось удивление.
Обычно ей давали материалы о семье, а семья в свою очередь знакомилась с послужным списком Пенни, чтобы удостовериться, что она подходит. Однако в данном случае няня потребовалась срочно.
— А о вас очень хорошо отзывались. — Сказав это, он поднял бровь, и Пенни осознала, что вела себя очень непрофессионально, а это было совсем на нее не похоже.
И все из-за его сногсшибательной привлекательности.
— Хотя я начинаю сомневаться в вашей способности выполнять свою работу, — решительно сказал он, — я уже опаздываю на очень важную встречу. Пойдемте, я представлю вас моей экономке. Сегодня вечером нам предстоит серьезный разговор.
Он начинает сомневаться! Его слова обидели Пенни.
— Мистер Ди Люка, — заявила она, глядя ему прямо в лицо, — могу вас уверить, что я более чем способна выполнять свою работу, как вы выразились. — Пенни сунула ему конверт. — Вот мои рекомендации, вы увидите…
— Это не обязательно, — высокомерно сказал он. — Я предпочитаю полагаться на собственное мнение.
Это полностью выбило Пенни из колеи. Винить его она не могла: вместо того чтобы закрыть глаза на его привлекательность и проявить себя по-настоящему опытной няней, какой она и была, она вела себя совершенно по-идиотски.
Этим утром она подходила к его дому, полная энтузиазма. Ее агентство дало понять, насколько важна эта работа. Мистер Ди Люка был главой крупной рекламной компании, и если он останется доволен Пенни, это могло бы сыграть на руку ее агентству.
Он жил на окраине Лондона в огромном особняке. Настоящее поместье, подумалось Пенни: когда открылись ворота, управляемые электроникой, из окна ее машины открылся вид на акры небольших лесов и садов. Сказать, что она была впечатлена, значило не сказать ничего. Когда же она добралась до дома, то просто остолбенела: три этажа, по восемь окон в каждом. Сколько же там комнат?
— Я так понимаю, ваша предыдущая няня оставила вас довольно неожиданно? — спросила она, следуя за ним по длинным коридорам.
Сторонний наблюдатель подумал бы, что они бегут наперегонки, и ее длинноногий наниматель то и дело норовил оставить ее далеко позади. Он был одет в темно-серый костюм и белую рубашку (с Сэвил-Роу, если она не ошибалась), не скрывавшие достоинств прекрасно сложенного тела. Он был в хорошей форме, и это было неудивительно, учитывая его график. Ей говорили, что он уходит в семь и возвращается поздно вечером и, судя по всему, редко видит свою дочь.
— Верно. И если у вас есть какие-то сомнения в том, что эта работа не для вас, я был бы очень вам обязан, если бы вы высказали их прямо сейчас.
Он остановился так резко, что Пенни врезалась в него и не упала только потому, что его сильные руки удержали ее. Завораживающие темные глаза поймали ее взгляд, и несколько секунд она не дышала, глядя в их волшебную глубину, но, осознав, что делает, отступила на шаг. От него исходил запах самого возбуждающего парфюма, с каким ей только приходилось сталкиваться. Аромат был как он сам — сильный, но не подавляющий, изысканный и тонкий, но она знала, что шлейф от него останется надолго после того, как его обладатель уйдет.
— Я постараюсь не разочаровать вас. К работе я подхожу со всей ответственностью, вашей дочери будет хорошо со мной… Кстати, где она? Вам не кажется, что нам не помешало бы…
— Хлоя еще спит, — жестко, перебил он. — Я решил, что незачем будить ее. У меня ненормированный рабочий день, чтобы не сказать больше, а Хлоя должна соблюдать правильный режим, надеюсь, вы это понимаете. Эмили, моя экономка, покажет вам дом, а потом вы соберете Хлою и отведете ее в школу. Я не видел вашего багажа. Вы знаете, что я хочу, чтобы вы жили здесь?
Пенни склонила голову.
— В это время дня сюда трудно добраться, — сказала она, стараясь держаться независимо. — Я думала заняться своими вещами, пока ваша дочь в школе.
По данным агентства, предыдущая няня ушла вчера, однако почему он не мог позволить себе посвятить день выбору няни, Пенни не знала. В любом случае это было ей на руку: еще никогда ей не предлагали такого высокого жалованья.
Он пробормотал что-то себе под нос на родном языке и стремительно направился в кухню.
Эмили была невысокая и кругленькая; Пенни дала бы ей лет пятьдесят пять. У нее были розовые щеки и короткие седые волосы, и по тому, как она смотрела на своего хозяина, было ясно, что она его обожает.
Только когда он ушел, Пенни поняла, насколько он заполнял собой комнату, и лишь тогда смогла свободно дышать. Эмили заметила, как она расслабилась, и улыбнулась.
— Добро пожаловать в семью Ди Люка. С мистером Ди Люкой очень легко работать. Я надеюсь, вам будет здесь хорошо.
«Почему экономка гостеприимнее хозяина?» — подумала Пенни.
— Он всегда такой неприветливый? — поинтересовалась она. — Такое ощущение, что он не был уверен, гожусь ли я для этой работы!
— Это все потому, что ни одна из ваших предшественниц не продержалась дольше нескольких недель.
Пенни нахмурилась.
— Хлоя — трудный ребенок? Или дело в мистере Ди Люке?
Насколько она могла судить, дело действительно было в нем: он был слишком привлекателен, чтобы она могла сохранять душевное равновесие. Пенни не встречала человека, так грубо пробуждавшего ее чувства. Даже Максу это не удавалось, хотя раньше она думала, что он именно такой человек.
- 1/27
- Следующая