Золотое дерево - Лейкер Розалинда - Страница 21
- Предыдущая
- 21/126
- Следующая
Следующее утро было таким погожим, что, казалось, накануне вечером не бушевала гроза, не буйствовал ветер. Чувствуя ломоту во всем теле и страдая от головной боли, Эмиль тепло оделся, несмотря на солнечный день, обещавший быть жарким, и, спустившись к завтраку, заявил Габриэль, что чувствует себя превосходно. Однако жена сильно сомневалась в его искренности — у Эмиля был нездоровый цвет лица и покрасневшие воспаленные глаза. Габриэль от души надеялась, что все эти признаки свидетельствуют всего лишь о том, что накануне муж выпил слишком много коньяка.
Однако уже к полудню подтвердились ее худшие опасения. Эмиль вернулся домой совсем разбитым, и его сильно лихорадило. Габриэль сразу же послала за доктором и помогла мужу лечь в постель. Чувствуя огромную слабость, он тут же откинулся На подушки, но, внезапно вспомнив, что на его письменном столе лежат неотправленные письма, попытался вновь подняться на ноги.
— Не беспокойся! Я прослежу, чтобы их отправили с ближайшим почтовым дилижансом, — заверила его Габриэль. — Лежи спокойно.
Вскоре прибыл доктор Жонэ, очень полный мужчина средних лет, всегда пребывающий в отличном расположении духа. Усевшись на стул рядом с кроватью больного и широко расставив ноги, чтобы между ними удобно разместилось круглое брюшко, он наклонился над Эмилем и начал тщательно выслушивать сначала его грудь, а затем спину. По выражению его лица ничего невозможно было понять, но выйдя за дверь спальной и спустившись вместе с Габриэль вниз по лестнице в вестибюль, он озабоченно сказал ей:
— Вашему мужу требуется хороший уход, мадам Вальмон. Сильная простуда может пагубно сказаться на его легких и перейти в опасную форму чахотки. Беда в том, что он уже перенес недавно подобное заболевание, сопровождавшееся высокой температурой. Это произошло три года назад, он простудился, спасая упавшего в реку ребенка.
— Я даже не знала об этом.
— Ну что ж, в тот раз его организм справился с болезнью, и у нас пока нет причин сомневаться в том, что это произойдет опять — хотя на этот раз ему потребуется намного больше усилий.
— Я сделаю все, что смогу.
Борьба за жизнь Эмиля продолжалась несколько дней, положение было критическим. Элен, услышав о его тяжелой болезни, приехала, чтобы помочь Габриэль в уходе за больным, чем вызвала недовольство Доминика, которого вынуждена была оставить на попечение слуги. Беременность не портила Элен, наоборот, она выглядела цветущей и лучилась счастьем и хорошим здоровьем. Ей непременно хотелось помочь Габриэль поставить Эмиля на ноги, хотя она приняла условия хозяйки дома, в соответствии с которыми — из-за опасения за здоровье ребёнка — она не должна была дежурить по ночам у постели больного, а также поднимать тяжести. Однако Элен решила пораньше вставать для того, чтобы уже на рассвете сменять утомленную бессонной ночью Габриэль у постели Эмиля. После нескольких часов чуткого сна в соседней комнате Габриэль вновь заступала на дежурство.
Само собой разумеется, что — поскольку Эмиль из-за тяжелой болезни отошел от дел — рабочие с шелководческой фермы стали обращаться по различным вопросам к его жене, ожидая ее советов и распоряжений по текущим делам. Кроме того, на письменном столе в конторе скопилось большое количество деловой корреспонденции. Однажды, когда Эмиль находился еще в критическом состоянии, к Габриэль явился староста рабочих фермы по важному делу.
— Я сожалею, мадам, что вынужден беспокоить вас в это трудное время. Но пора обрабатывать коконы, чтобы уничтожить сформировавшиеся куколки. Не можете ли вы мне хотя бы приблизительно сказать, какое количество шелкопрядов месье Вальмон планировал в этом году оставить на разведение?
Если бы Эмиль говорил при ней о своих намерениях на этот счет, Габриэль непременно запомнила все цифры и сам разговор, потому что все, касающееся шелка, живо интересовало ее.
— Я не знаю, а мой муж слишком болен и не сможет ответить на ваш вопрос.
— Должно быть, эти данные записаны где-нибудь в его бумагах.
— При первой же возможности я схожу в кабинет мужа и попытаюсь разыскать необходимые вам сведения.
Однако в течение последующих нескольких дней Габриэль было не до коконов. Эмиль бредил в жару, а лекарства, доставленные доктором, не помогали. Чтобы облегчить страдания больного, необходимо было постоянно смачивать холодной водой его пылающий лоб. Габриэль падала с ног от усталости, и Элен всерьез опасалась за ее здоровье. Но никакие уговоры не могли поколебать решимость Габриэль ухаживать за мужем, она не хотела делить ни с кем, кроме Элен, свои обязанности сиделки, не подпуская к постели Эмиля даже опытную в уходе за больными женщину из близлежащей деревни, мадам Ба-раль, которую вызвал на помощь хозяйке дома доктор Жоьэ, Габриэль передоверила ей лишь несколько малозначительных забот по дому.
Когда же, наконец, жар спал, Эмиль погрузился в крепкий безмятежный сон, Габриэль дала волю своим чувствам — закрыв лицо руками, она разрыдалась, как ребенок, испытывая огромное облегчение. Элен сразу же призвала на помощь мадам Бараль и жестом показала ей на стул рядом с постелью больного, сама же ласково обняла Габриэль за плечи и вывела ее из комнаты.
После крепкого сна и горячей ванны Габриэль вновь почувствовала прилив сил и бодрости. Вернувшись в комнату больного, она узнала, что Эмиль в ее отсутствие просыпался и даже съел несколько ложек приготовленного для него гоголь-моголя, а затем снова уснул. Оставив мужа на попечение мадам Бараль, Габриэль вышла из дома — в первый раз за все время болезни Эмиля. Она замерла на крыльце на несколько мгновений, закрыв глаза и наслаждаясь ласковым теплым солнцем. Ступив на усыпанную гравием дорожку и прикрыв глаза рукой от бьющего в лицо яркого солнечного света, Габриэль увидела одетую в шелковую накидку и шляпку Элен, идущую от ворот в усадьбу.
— Где ты была? — спросила Габриэль, делая несколько шагов ей навстречу.
Элен с улыбкой начала развязывать ленты своей шляпки.
— Я отправила два письма. Одно — отцу с уведомлением о том, что его зять поправляется, хотя моя помощь все еще необходима, и потому я задержусь на некоторое время здесь. Второе письмо — Жюлю, я подробно описала ему все, что произошло С твоим супругом.
— Ты уверена, что до Жюля доходят твои письма? Иногда я читаю его письма, написанные мне, и у меня создается такое впечатление, что он не получил моих.
— Когда его полк находится на марше, письма долго ищут своего адресата, а когда полк участвует в военной кампании, дела с корреспонденцией обстоят и того хуже. Ты решила прогуляться?
— Я иду в контору Эмиля, чтобы поискать в его кабинете некоторые сведения, необходимые для ведения дальнейших работ на ферме.
В небольшом здании конторы Габриэль приветствовал служащий.
— Я слышал хорошие новости о том, что месье Вальмону намного лучше. Как вы думаете, когда он сможет снова приступить к работе?
— Боюсь, что это случится очень нескоро.
Служащий озабоченно покачал головой.
— У меня скопилась груда писем, ответы на которые я Не могу отослать без его одобрения.
— Оставьте мне всю корреспонденцию, я просмотрю ее. Я пришла сюда для того, чтобы ознакомиться с некоторыми деловыми бумагами мужа.
Подойдя к письменному столу Эмиля, Габриэль открыла один из ящиков ключом, найденным ею в кармане мужа. В ящике она обнаружила кошелек с золотыми монетами, несколько официальных документов и связку писем. Она знала, что служащий уже внимательно просмотрел все конторские книги в поисках необходимых данных о количестве коконов, которые Эмиль собирался оставить на разведение, и поэтому ее последней надеждой был этот запертый ящик стола. Открыв ежедневник мужа, Габриэль внимательно просмотрела его и вскоре к своей радости обнаружила необходимые сведения. Вновь заперев ящик, она направилась к старосте рабочих фермы, чтобы передать ему долгожданную информацию.
На ферме Габриэль понаблюдала некоторое время за тем, как рабочие сортировали коконы, оставляя в сараях те, из которых должны были появиться мотыльки.
- Предыдущая
- 21/126
- Следующая