Лара - Смолл Бертрис - Страница 7
- Предыдущая
- 7/95
- Следующая
Они шли по улице и едва не пропустили небольшую лавку, зажатую с двух сторон большими магазинами. Сюзанна сочла ее не заслуживающей внимания, поскольку она выглядела очень бедно, окна были грязными, а дверь держалась на одной петле. Но Лара настояла, заметив, что, посетив несколько дорогих магазинов, они так и не нашли то, что искали, поэтому должны попытать счастья и в этой захудалой лавке.
— Может, ты и права, — сказала она мачехе, — но нам не стоит проходить мимо.
Внутри магазинчик выглядел немного опрятнее, чем снаружи. Он был мрачным и пыльным, но, когда Лара увидела вышедшего к ним навстречу старика-хозяина, инстинктивно почувствовала, что они попали в нужное место.
— Нам нужна серебристая парча, — сказала она.
— У меня определенно есть именно то, что вы ищете, — вежливо ответил хозяин. Его голос оказался неожиданно сильным для столь тщедушного человека. Он достал с полки рулон и развернул его перед покупательницами. Шелковая серебристая ткань с набивным бархатным рисунком небесно-голубого цвета отменного качества. Лучшее, что они видели за все утро.
— Изумительно! — Лара едва не задохнулась от восторга. — Разве она не прекрасна? — спросила она, поворачиваясь к мачехе и осторожно проводя рукой по ткани.
— В жизни не видела ничего красивее, — призналась Сюзанна.
Хозяин хитро улыбнулся, обнажая кривые желтые зубы.
— Из этого получится отличный наряд для турнира, леди. И еще у меня найдется голубой шелк на панталоны, будет смотреться очень элегантно.
— А бархат для берета? — тихо поинтересовалась Лара.
Торговец кивнул.
— Кроме того, я знаю, где вы сможете найти лучшие перья. — В его глазах горел странный, нечеловеческий огонек. Он неотрывно смотрел на Лару, пока Сюзанна что-то бормотала себе под нос, разглядывая материю. Затем он указал на кулон и прошептал:
— Звезда Илоны.
— Вы знали мою мать? — тоже шепотом спросила Лара.
— Встречался однажды, очень давно, — последовал ответ. — Я сам, как и ты, наполовину эльф, но никто из ныне живых уже не помнит об этом. — Через секунду он опять вернулся к делу. — Так вы берете парчу, леди? — обратился он к Сюзанне.
Та кивнула:
— И шелк, и бархат.
— Но вы не спросили о цене, — заметил хозяин.
Сюзанна покраснела, смутившись из-за своей невежественности, и пробормотала:
— Нам нужна именно такая материя. — Она беспомощно посмотрела на Лару.
— Хозяин будет с нами честен, мачеха, не правда ли, сэр? — поспешила вмешаться Лара.
— Если я буду с вами честен, жена нового рыцаря еще не раз посетит мою лавку, — ответил старик. — Твоему мужу понадобится много красивой одежды, да и вашему маленькому сыну тоже.
— Вы знаете, что у нас есть мальчик? — Сюзанна смотрела на него удивленно.
— В городе известно все о Джоне Быстрый Меч, леди. Я ждал вас сегодня. — Торговец быстро отмерил необходимое количество материи и отрезал кусок парчи. Затем настала очередь шелка, а потом и синего бархата. Свернув несколько отрезов вместе, он перевязал их яркой лентой и вручил Сюзанне. — Если леди немного подождет, я выпишу счет, — сказал торговец. — Второй чек с подписью будет отправлен Аврааму-ювелиру. Оплата будет получена из той суммы, которую твой муж хранит у него.
Сюзанна была шокирована таким поворотом событий. Она никогда в жизни не покупала ничего в таком магазине и сейчас беспомощно повернулась к Ларе.
— Что-то здесь душновато, мачеха, — нашлась девушка. — Выйди на улицу, подыши свежим воздухом. Я подпишу все чеки и узнаю, где мы можем купить перо для моего отца.
— Да, мне лучше выйти, — сказала Сюзанна. — Спасибо, падчерица. — Прихватив объемный сверток, она покинула магазин.
Торговец медленно написал две бумаги, одну он протянул девушке вместе с угольным карандашом. Он был почти исписан, но Лара ловко взяла его тонкими пальчиками и смогла вывести свое имя. «Лара, дочь Джона Быстрый Меч из квартала солдат».
— Благодарю тебя, сэр, — сказала она, протягивая чек старику.
— Любовь и свет ждут тебя на пути, дочь Илоны, — сказал тот и проводил ее до двери. — Вы найдете лавку с перьями через две улицы. Выбери ястребиное перо, оно принесет твоему отцу удачу. Мачеха захочет купить роскошный султан, но не поддавайся на ее уговоры. Только одно перо. Не больше.
— Я все поняла, — ответила Лара, и дверь магазина закрылась за ней. Она подошла к мачехе, ожидавшей ее на улице.
— Идем, — сказала Лара Сюзанне, — он объяснил мне, где найти торговца перьями.
Как и предсказал старик из лавки, молодая жена отца выбрала самый большой и роскошный султан.
— Только представь, как эффектно перо будет смотреться на синем бархате, Лара, — восторженно сказала Сюзанна, не замечая довольную ухмылку хозяина.
— Очень красивое, — согласилась девушка, — но не кажется ли тебе, что оно великовато? Перо будет отвлекать все внимание от папы. Да и носить его тяжело. Малейший ветерок, и берет слетит с головы. — Она весело рассмеялась. Взгляд меж тем скользил по стеклянным коробкам с товаром. — Надеюсь, однажды такое перо украсит твою прическу, но не головной убор отца.
Хозяин лавки бросил на нее сердитый взгляд.
— Это мой лучший султан из перьев, — сказал он.
— О да, не сомневаюсь, — поспешила согласиться Лара, — но моему отцу подойдет одно перо, оно больше соответствует ситуации и его вкусу. Это же выглядит слишком помпезно. — Она повернулась к витрине. — Покажи нам вон те ястребиные перья. Не находишь их весьма элегантными, мачеха? — Она вытащила тонкое пестрое перо, в его расцветке было немного черного, белого и даже красного с коричневым, а основание покрыто золотом. — Вот это!
— Симпатичное, — неуверенно произнесла Сюзанна, — но белое намного лучше.
— Я полагаю, именно подобные султаны будут украшать головные уборы всех участников турнира. Разве не так? — Она повернулась и вопросительно взглянула на торговца. — Готова поспорить, что вы продавали только их с того момента, как объявили о проведении турнира. А с ястребиным пером папа будет выделяться, я верю, оно принесет ему удачу, мачеха.
Хозяин с неохотой кивнул.
— Девочка права, — сказал он. — Мне не удалось продать ничего другого, только роскошные султаны. А я единственный торгую ими во всем городе. Перо, которое она выбрала, лучшее в своем роде. Оно, несомненно, выделит вашего мужчину из числа других участников.
— Значит, мне оно просто необходимо! — мягко сказала Сюзанна.
— Ястребиные перья намного дороже остального товара.
— Тогда заверните его очень аккуратно, — распорядилась Сюзанна. — Моя падчерица подпишет чек. Наш счет у Авраама-ювелира. Лара, я жду тебя на улице. — И Сюзанна гордо вышла из магазина, решив, что ее достоинство восстановлено.
Сдержав смех, Лара терпеливо ждала, пока продавец завернет перо в длинную марлю и положит в деревянный футляр с металлической крышкой. Он выписал чек и протянул Ларе.
— Значит, ты будешь женщиной для удовольствий, — сказал он, передавая ей футляр и счет.
— Я еще не знаю, кем буду, — холодно ответила девушка. — Все зависит от Гая Просперо. — Она резко развернулась и вышла из магазина. Мужчина был неприлично любопытен.
— Что случилось? — поинтересовалась Сюзанна, заметив возмущенное выражение лица падчерицы. — С тобой все в порядке?
Лара покачала головой.
— Этот хозяин болтает не подумав, — ответила она. — Ерунда. У тебя есть необходимые иглы и нитки, которые нам пригодятся в работе?
Сюзанна кивнула:
— Да.
Лара смотрела ей прямо в глаза, и мачеха решила не продолжать расспросы.
— Тогда нам пора возвращаться домой, мачеха. У нас много дел. — Голос девушки звучал спокойно и вежливо. Она ласково улыбнулась Сюзанне. — Нам так повезло сегодня. Тебе еще надо поговорить с башмачником из квартала торговцев. К такому костюму папе необходима отличная пара обуви, он должен найти кожу самого лучшего качества.
— Но, Лара, это, должно быть, очень дорого, — забеспокоилась Сюзанна.
- Предыдущая
- 7/95
- Следующая