Выбери любимый жанр

Рай подождет - Харри Джейн - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

— Одно время так и было, — тяжело поднимаясь, пояснил мистер Ланджелла. — Но теперь они стали редкими и соответственно более ценными. То кольцо на витрине относится к нашей антикварной коллекции. Просто прелесть!

Колечко скользнуло по пальчику Бекки и устроилось там так, словно именно это место и пыталось найти для себя за все время своего существования.

Райан, слегка нахмурившись, долго смотрел на камень.

— По-моему, оно больше похоже на обычное вечернее украшение.

— Да, для обручального кольца аквамарин — нестандартное решение, — осторожно согласился ювелир.

— Мне носить это кольцо, значит, мне и выбирать, — твердо заявила Ребекка. — Я хочу аквамарин.

Их взгляды скрестились. В глазах Бекки читался вызов. В конце концов, Бизеру пришлось признать свое поражение.

— Ну что ж, тогда мы берем его.

Мистер Ланджелла бережно опустил колечко в свою фирменную замшевую коробочку, очевидно полагая, что этот подарок будет преподнесен позже в романтической обстановке: цветы, свечи, шампанское.

Тогда как, пожалуй, единственной романтикой станет устроенная Ленор сцена.

В машине Райан достал кольцо из коробочки и повернулся к Бекки.

— Дай мне руку.

Он так легко переходил с «вы» на «ты» и обратно! Нехотя Ребекка послушалась, стараясь не обращать внимания на электрический ток, пробежавший вверх до плеча от его прикосновения.

Бекки любовалась нежным голубым сиянием. Потрогала камень, словно это талисман, который принесет ей удачу. Четыре недели! — вздохнула она. Всего четыре недели.

— Итак, — нарушил он молчание. — Почему именно это кольцо?

Бекки пожала плечами.

— Я сразу на него глаз положила. И потом, аквамарин — мой камень по гороскопу, они мне всегда нравились. Когда-то у меня был кулон... — Ребекка осеклась. С чего вдруг она так разоткровенничалась? Но все же продолжила: — Необыкновенно красивый. И тоже с историей. Его некогда носила одна баронесса. Антикварные вещи очень ценятся, так что не прогадайте, когда будете продавать это кольцо.

— Спасибо за заботу, — саркастично улыбнулся Райан. — Но я хочу, чтобы ты оставила его себе.

— Нет, я не могу... — начала было Бекки.

— Это подарок. Сувенир. Или, если хотите, награда за стойко переносимые страдания. — Он помолчал. — Так что же случилось с кулоном?

— Его продали. Наряду со всем остальным. Оставив нас практически среди голых стен. Да вы же сами видели, каким был дом.

— Видел, — серьезно, с оттенком грусти, согласился Райан. — То были тяжелые времена для вас.

Ребекка снова погладила камень, словно он придавал ей необходимую силу и энергию.

— Да. Но не драгоценности мне жалко больше всего. И не мебель. У нас на чердаке хранился мой игрушечный конь-качалка. Я видела, как чужие руки бесцеремонно дотрагивались до него, и еле сдерживала себя, чтобы не закричать и не вырвать его у них. Мне не верилось, что они заберут даже старые игрушки. Кому они нужны, кроме нас? Кроме моих будущих детей?

— Конфискация имущества — беспощадный процесс. — Его голос, мягкий от природы, сейчас звучал особенно нежно, он ласкал и убаюкивал.

Райан завел машину.

Зачем она все это ему рассказывает? Бекки никогда никому так широко и щедро не рас-крывала душу, даже Ленор. Так почему же теперь ее повело?

Подъезжая к дому, мистер Бизер изрек:

— Что-то совсем притихли. Надеюсь, я не воскресил самые печальные воспоминания?

— Нет, меня больше беспокоит ближайшее будущее, — уныло поведала Ребекка. — Как я скажу Ленор? И что именно мне ей сказать? Моя сестра не отличается тактичностью. Если ей что-то не нравится, она рвет и мечет.

— Скажите ей что угодно, кроме правды.

— Я не умею врать.

— Жаль, что она не платит вам взаимностью.

Бекки было нечего возразить на это. Но инстинкт требовал защитить сестру, поэтому она лишь бросила на Бизера гневный взгляд.

— Скажите ей, что сначала согласились выйти за меня из чисто денежных соображений. А позже, признайтесь, что вас замучила совесть и вы решили все это прекратить. Ленор вам поверит. Ведь по каким еще причинам женщина в здравом уме и светлой памяти согласится выйти замуж за Людоеда? — добавил он небрежно.

— О, так вы знаете! — от стыда Бекки опустила глаза.

— Я сразу догадался, что у вашей сестры не самое лестное мнение обо мне, но то, какое именно прозвище она мне дала, я узнал совсем недавно.

Наверное, услышал, когда Ленор высказывалась на его счет. Сколько раз Ребекка просила ее следить за тем, что говорит.

— Извините. Мне так стыдно за сестру! Она так молода, ей тяжело смириться с тем, что с нами случилось. И, наверное, вы стали для нее как бы символом всех наших несчастий. Хотя это, конечно, не оправдание.

— Особенно не переживайте по этому поводу, Ребекка. Могу себе представить, какими словами она будет меня называть, когда узнает, что скоро я стану ее зятем.

Пожалуйста, Боже, сделай так, чтобы все происходящее оказалось лишь глупым сном! Пусть сейчас зазвонит будильник, и я проснусь!

— Да, и еще, — продолжил Райан, когда они вышли из машины, — не хотелось бы добавлять вам лишних хлопот. Но ко мне на выходные приезжает сестра.

— Миссис Стактон упоминала, что вы ждете гостей. Она приезжает с семьей?

— Нет, на этот раз одна. Джим забрал детей к своим родителям. Так что, Кортни будет всецело в нашем распоряжении.

— И что вы ей о нас скажете?

— Скажу, что сделал вам предложение, и вы его приняли. Таков был план, если помните. — Райан иронично улыбнулся. — Кортни не терпится с вами познакомиться.

Не успела Ребекка войти в свою комнату, как Ленор, белая от ярости, набросилась на нее.

— Это правда? Я не верю! Этого не может быть! Скажи, что она врет!

У Бекки внутри все оборвалось. Ну вот, сообщила новость, как можно более мягко... Она попыталась выиграть время:

— А почему ты так рано? А как же хор?

— Что? — Ленор смотрела на сестру непонимающими глазами. Затем спохватилась. — А-а, репетицию отменили. Не переводи тему, Бек. Объясни мне, что все это значит?

— Успокойся. Кто врет и о чем?

— О тебе и об этом Франкенштейне, на которого ты работаешь. Мне сказали, что вы собираетесь пожениться.

— Кто тебе это сказал?

— Миссис Лестор. Бренда. Я стояла на автобусной остановке в Глендейле, а эта сирена проезжала мимо и предложила подвезти. Потом сказала, что вы помолвлены, да еще таким тоном, будто всем уже давно об этом известно. Я ответила, что она ошибается, но Бренда только рассмеялась. Бекки, скажи, что это неправда!

— Это правда. Мы с Райаном сами только что вернулись из Глендейла, покупали там кольцо. А вот что вы, леди, там делали? Если репетицию по хору отменили, почему было сразу не отправиться домой?

— Ты только послушай себя! — Ленор закатила к небу глаза. — Я не маленький ребенок. Могу ездить в город, когда захочу. — Она покачала головой. — Не могу поверить, Бекки. Как ты согласилась на такое? Это же отвратительно! Это пошло!

— Ты что! Говори, говори, да не заговаривайся! — Ребекка гневно посмотрела на сестру.

— Я говорю то, что думаю. Как ты можешь выходить за кого-то замуж, когда любишь Эрвина? Особенно если этот кто-то — Людоед. — Ленор передернулась. — Это даже хуже, чем предательство.

— Замолчи сейчас же! — Ребекка сама испугалась своего тона. — Не смей больше так называть Райана!

— Бекки! — испуганно пропищала Ленор.

— Я серьезно. Твое отношение к нему с самого начала оставляло желать лучшего. Он очень добрый и щедрый, и хочет заботиться о нас обеих. Так что с сегодняшнего дня, будь добра вести себя прилично!

— Но ведь Эрвин вернулся! — возопила Ленор. — Почему ты его не дождалась?

— Потому что он не просил меня об этом, — ровным голосом ответила Ребекка.

— Но ты не можешь быть влюблена в Райана Бизера. Ни за что не поверю!

— А я этого и не утверждаю. Наши отношения основываются на определенном взаимопонимании, — Бекки осторожно подбирала слова, — которое гораздо прочнее и надежнее всякой романтической чепухи.

15

Вы читаете книгу


Харри Джейн - Рай подождет Рай подождет
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело