Выбери любимый жанр

Рай подождет - Харри Джейн - Страница 31


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

31

— Предупреждаю, Бекки, еще немного, и твой акт сочувствия грозит превратиться в нечто совсем иное.

— Именно на это я и рассчитываю. — Она засмеялась. — Единственное, что мне жаль, так это твою спину. Не слишком ли сурово ты ее наказываешь?

— Ты права, — торжественно провозгласил он. — Пожалуй, на этот раз я дам ей отдохнуть, посмотрю в потолок и подумаю о проблемах в мировой политике. Не возражаешь?

На следующее утро Бекки проснулась с абсолютно новым для себя чувством полной гармонии с окружающим миром.

Какое-то время она лежала с закрытыми глазами, наслаждаясь своими ощущениями и мечтая, потом повернула голову и обнаружила, что в кровати рядом с ней никого нет.

Мужской одежды тоже не было. Возможно, Райан ушел, потому, что не хотел испытывать на прочность только что наладившиеся отношения с Ленор. Сестра могла зайти в спальню в любой момент. И все же Ребекка почувствовала легкое разочарование.

Прошлой ночью она, пресыщенная, в блаженном изнеможении заснула в объятиях любимого. Бекки потянулась и ощутила приятную ломоту в мышцах. В ушах все еще шелестел страстный голос Райана, шепчущий слова любви.

Сегодня самое прекрасное воскресенье в ее жизни! И она приготовит ему вкуснейший завтрак в его жизни.

В кухне Ребекка поставила чайник на плиту и намазала маслом два кусочка хлеба. Вошла, зевая, Ленор, уже не столь подавленная, как накануне вечером, и села за стол.

— Как спалось?

— Снились кошмары. — Ленор взглянула на сестру. — Скажи, что прошлый вечер мне тоже приснился.

Бекки нежно похлопала девушку по плечу.

— Можешь считать, что так. Все уже позади.

— Я чувствую себя так глупо. Мне действительно казалось, что у него есть ко мне чувства, а вышло, я нужна ему лишь для того, чтобы продавать наркотики своим друзьям.

— Но ты же не согласилась на это. — Ребекка передала сестре кружку кофе. — Вот что главное.

— И Райан тоже так сказал.

— Кстати, он предложил мне остаться и еще поработать у него. Так что нам пока не придется никуда переезжать.

— Хорошо, — с явным облегчением отозвалась Ленор. — Бек, я так ужасно вела себя с ним. Но обещаю, это никогда больше не повторится. Если вы все же поженитесь, я не буду на него нападать.

— Нет, ты неправильно поняла. Просто ему на некоторое время надо уехать в Лос-Анджелес, и кто-то должен присмотреть за домом.

— А-а... — разочарованно протянула Ленор. — Только поэтому.

Час спустя Ребекка зашла в главную часть дома. Она ожидала застать Бизера в его кабинете, но комната была пуста. Неслышными шагами она поднялась на второй этаж и тихо постучала в дверь его спальни. Гробовая тишина. Бекки осторожно приоткрыла дверь, приготовившись пошутить насчет того, какой он соня.

Но огромная постель в центре стояла аккуратно заправленной, так, будто он и не ложился в нее сегодня.

Только не паниковать! — решила Бекки. Возможно, Райан просто вышел прогуляться. Сегодня такое чудесное утро.

А она пока пойдет и проверит, не оставил ли он ей работу.

Действительно, на столе Ребекку дожидались несколько новых кассет. Рядом лежал конверт, адресованный ей.

В сердце вдруг закралось дурное предчувствие. Она взяла этот невинный источник ее страхов, повертела в руках, но открывать не спешила, почему-то боясь, что ей не понравится содержимое. Но выбора все равно нет. Глубоко вздохнув, Ребекка достала сложенный вчетверо листок бумаги, на котором было написано:

«Дорогая Бекки!

Так как сценарий закончен, я решил уехать в Лос-Анджелес раньше, чем планировал. Когда ты его отпечатаешь, отошли Ванессе. Она ждет.

Я пока еще не знаю, насколько задержусь в городе. Деньги на все необходимые расходы найдешь в своем столе, а также уполномочивающее письмо в банк, если понадобится еще.

Прости меня, если сможешь, за то, что произошло. Но знай, я запомню эту самую прекрасную ночь в моей жизни навсегда и жалею лишь об одном: как ты теперь, должно быть, ко мне относишься, ведь это я надавил на тебя».

В конце стояла его подпись.

Письмо выскользнуло из рук и осенним листом опустилось на ковер. Бекки последовала за ним, обнаружив, что колени у нее ослабли.

Ведь ее предупреждали! Предупреждали! Но от этого все равно не легче.

— И скатертью дорога, — заявила миссис Стактон. — Не думаю, что кто-то сильно расстроится.

— Миссис Стактон, как вы смеете так говорить?

— Хм, я думала, ты будешь только рада, — обиженно проворчала тучная женщина. — Никогда не думала, что ты относишься к почитателям Мадам.

— Вы имеете в виду, Бренда уехала? Бекки с открытым ртом уставилась на экономку.

— У меня разве проблемы с дикцией? Или ты сейчас где-то далеко отсюда, дорогая. — Миссис Стактон сурово посмотрела на Ребекку. — И выглядишь неважно. Ты случайно не подхватила какую-нибудь инфекцию?

— Нет. — Бекки выжала из себя улыбку. — И куда же направилась миссис Лестор?

— Никто не знает. Просто исчезла. Никому ничего не сказала. Сначала боялись сообщить мистеру Даррелу, но Стактон говорит, старый хозяин спокойно воспринял это известие. Да и мистер Эрвин тоже никак не отреагировал. Наверное, рад в глубине души.

— Да, наверное, — отозвалась Ребекка. — Мистер Бизер, уехал на несколько дней, надо привести в порядок его кабинет.

После завтрака Ребекка села печатать сценарий, попутно уклоняясь от расспросов Ленор.

— Вы поссорились с Райаном?

— Нет. — Что ж, хоть это, по крайней мере, правда. — Просто у него дела в Лос-Анджелесе. Ничего необычного.

— А почему ты с ним не поехала?

— Потому что у меня здесь много работы, — ответила Бекки. — Кроме того, я не могла оставить тебя одну в такой момент.

— Вполне могла бы. — Ленор холодно улыбнулась. — Бекки, хватит меня опекать, я вполне могу справиться и сама. — Помолчав, добавила: — А тебе лучше быть с Райаном. Я бы на твоем месте от него ни на шаг не отходила.

Сестра права, размышляла Бекки, направляясь на почту с отпечатанным сценарием.

— Мисс Кармак? — прервал ее мысли знакомый голос.

Обернувшись, Ребекка, увидела сестру Тиндал, улыбающуюся ей.

— Добрый день! Рада видеть вас бодрой на прогулке. Правильно, нет смысла сидеть дома и угнетать себя грустными мыслями.

Эта медсестра знакома с основами телепатии? Бекки собралась спросить о мистере Дарреле, но собеседница ее опередила.

— Мистер Лестор тоже очень беспокоится. Когда именно это произойдет?

— Извините, кажется, я не улавливаю нить разговора.

Сестра Тиндал в изумлении уставилась на нее.

— Я имею в виду операцию. Как я поняла, мистер Бизер собрался лечь в больницу на этой неделе.

Ребекке показалось, она впервые видит эту улицу, дома, деревья, улыбающуюся высокую женщину перед собой.

— Так вы ничего не знали? — спросила эта женщина.

— Нет. О, это же такая опасная операция! Зачем ему рисковать?

— Затем, что она может вернуть ему способность полноценно двигаться. Ведь теперь для него это очень важно. Уверена, вы понимаете, почему.

Да, Бекки прекрасно понимала. Из-за Лоретты Бейли. Потому что это ее условие для возобновления их отношений.

— Почему? — прошептала она. — Почему сейчас он все же решился? Что изменилось с тех пор?

— Потому что сейчас появился новый способ удалить осколок из позвоночника. В прошлом году мой бывший босс, Уильям Сансберри, после нескольких экспериментов сделал первую такую операцию. И успешно. Я упомянула об этом в один из визитов мистера Бизера, после чего он поехал в «Каммингтон Фаундэйшн» на обследование. И доктор Сансберри согласился его оперировать. — Сестра Тиндал с сомнением взглянула на Бекки. — Но я решила, что он сначала обсудил это с вами.

— Нет, не обсудил, — ровным голосом призналась Ребекка. — Но ему придется это сделать, как только я приеду в Лос-Анджелес, черт побери!

В приемной «Каммингтон Фаундэйшн» Ребекку никак не хотели пропускать. Лишь только когда та заявила, что она невеста Райана Бизера и никуда не уйдет, пока не увидит жениха, медсестра несколько уступила.

31

Вы читаете книгу


Харри Джейн - Рай подождет Рай подождет
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело