Выбери любимый жанр

Самозванка - Харри Джейн - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

Когда она вернулась в гостиную, Ричард повесил трубку телефона внутренней связи.

— Я заказал яичницу и копченую лососину. Через пятнадцать минут принесут. Надеюсь, вас устроит?

— Разумеется. Спасибо. — Она помолчала и добавила: — Хотя я не понимаю, зачем заказывать в ресторане то, что я с легкостью могу приготовить сама.

— Хотите мне готовить? — Он опустился в кресло и, неодобрительно покачав головой, добавил: — Дорогая, вы ступаете на скользкий путь. Если и дальше так пойдет, скоро вы захотите родить мне детей.

— Нет, — сквозь зубы выдавила Фрэнсис, — не захочу.

— Приятно слышать! — пробормотал он и продолжил изучать газету.

Принесли завтрак. Яичница, копченая лососина, хрустящие тосты, масло, мармелад, кофе и сливки — все выглядело и пахло так аппетитно, что Фрэнсис с удовольствием позавтракала, а потом робко спросила:

— А вы не скажете, где тут ближайший супермаркет?

— Не скажу. Но мой шофер наверняка знает. Только вам придется потерпеть до завтра. Утром он за вами заедет, и вы отведете душу.

— А самой мне съездить за продуктами нельзя?

— Можно, но на машине с шофером удобнее. — Он помолчал. — Вы собираетесь ставить под вопрос все, что я ни скажу?

Фрэнсис вспыхнула.

— Просто я не привыкла, чтобы за меня принимали решения.

Ричард пожал плечами.

— В таком случае придется привыкнуть. Впрочем, и я со своей стороны обещаю над собой поработать, — сухо заметил он. — Но ведь я забочусь о вашем же благе! Зачем толкаться в автобусе, если можно доехать на машине?

Фрэнсис поджала губы и натянутым голосом спросила:

— И как у вас только получается? Вы не говорите, вы глаголете истину.

— Достигается тренировкой! — ухмыльнулся он. — Фрэнсис, поскольку вы уже завелись, позволю себе еще одно высказывание. Может, хватит уже страдать по прошлому, а пора подумать о будущем?

— До будущего еще нужно дожить.

— Ну хорошо, представьте себе что-нибудь приятное, — тихо сказал он. — Например, Тадж-Махал в полнолуние или снега Килиманджаро ясным утром.

— А как быть с настоящим? — Фрэнсис с вызовом подняла голову. — Стиснуть зубы и терпеть до посинения?

— Вы полагаете, что невеста с посиневшим лицом и наглухо стиснутыми челюстями олицетворяет собой счастливую новобрачную? — задумчиво спросил он. — Фрэнсис, придется придумать что-нибудь получше.

— Получше? Например, что?

— Ну во-первых, расслабьтесь. А то вы в моем присутствии вибрируете, как провод высоковольтной линии.

Фрэнсис молчала. Хотя ей было что сказать. Разве можно расслабиться, когда он сидит чуть ли не нагишом! Нет, Ричард не должен догадаться, что оказывает на нее такое воздействие. Она перевела дыхание и спокойно спросила:

— Давайте конкретно. Что вы от меня хотите? Он окинул ее бесстрастным взглядом.

— Я хочу, чтобы вы непринужденно улыбались, ходили со мной под руку и мило беседовали, а не шипели и плевались ядом, как кобра. Представьте себе, что мы на вечеринке у Дианы. Ведь нам придется танцевать. Вы что, оказавшись у меня в объятиях, превратитесь от ужаса в соляной столб? — Он выдержал паузу и продолжил вкрадчивым голосом: — И потом нам придется время от времени обмениваться поцелуями. Словом, вести себя так, будто мы жить друг без друга не можем.

— Идеальная пара, — натянутым голосом произнесла она. — Две половинки и все такое.

— Вот именно! Я рад, что мы понимаем друг друга. Дорогая моя, вы же играли в любительском спектакле, у вас должно получиться. — Он обласкал ее глазами и с лукавой улыбкой добавил: — А я обещаю не злоупотреблять поцелуями. Впрочем, может, стоит поменять тактику?

— Неужели вы всерьез думаете, что мы сумеем задурить голову вашей бабушке всеми этими глупостями? — поспешила поменять тему Фрэнсис. — Лично я в этом сильно сомневаюсь.

— Может, и не сумеем, — согласился Ричард. — Но я выполню ее условия, так что ей придется сдержать слово. А ваше дело, радость моя, на людях вести себя так, словно вы на седьмом небе от счастья и неземной любви.

— Понятно. — Фрэнсис проглотила ком в горле. — Можно встречный вопрос? А как будете вести себя на людях вы?

— Как мужчина, который нежданно-негаданно встретил свою единственную женщину. И до сих пор не может поверить в свое счастье.

— Сложная роль! Особенно для того, кто убежден в том, что знает цену всему на свете.

— Фрэнсис, даже если я и думал так раньше, — тихо сказал Ричард, — после встречи с вами я начал подвергать это сомнению. — Он поднялся, с ленивой грацией потянулся и пошел к двери.

Лев готовится к прыжку, пришло ей в голову. В дверях он обернулся и небрежным тоном предложил:

— Пока я одеваюсь, решите, как бы вы хотели провести день. Я полностью к вашим услугам.

— Я... мне... — залепетала она и запнулась. — Не стоит беспокоиться. Я прекрасно развлеку себя сама.

— Не сомневаюсь, — улыбнулся он. — Но я приглашаю вас не развлекаться, а расслабляться и входить в образ. И вообще, хочу ускорить процесс дальнейшего сближения.

— А вы не боитесь, мистер Каслбери, что дальнейшее сближение до добра не доведет? Как говорится, чем меньше знаешь...

— Ну вот, опять плюетесь ядом? — Он улыбался, но в глазах промелькнула досада. — Для начала запомните: больше никаких мистеров. Меня зовут Ричард. Или Рик. Обращайтесь комне почаще и скоро привыкнете. И не делайте такой скорбный вид! Придется потерпеть.

— Похоже, у меня нет выбора. Потерплю до вечера.

— Спасибо! — Он отвесил ей поклон. — И спешу вас обрадовать: я найду для вас время и в будни.

— В будни? — не скрывая отчаяния, повторила она. — А без этого никак нельзя?

— Ваш энтузиазм мне льстит! — усмехнулся он. — Фрэнсис, у нас много дел. Во-первых, нужно заняться вашим гардеробом. — Он окинул ее выразительным взглядом. — Мне не хотелось бы, чтобы моя невеста была на свадьбе в джинсах.

Фрэнсис вспыхнула.

— Думаю, я в состоянии пройтись по магазинам сама. И руководить мною не надо.

— Не надо, — согласился он. — Однако, поскольку вам нужно приготовить приданое, дельный совет вам не помешает.

— А вы, разумеется, большой специалист по части женской одежды! — с ехидцей заметила Фрэнсис.

— Если честно, меня по большей части интересует процесс снятия женской одежды, — не моргнув глазом парировал он. — А дельные советы вам даст моя референтка Джилл Робертс. Она с удовольствием пройдется с вами по магазинам. А я ограничусь тем, что выберу вам кольцо, если вы соблаговолите найти для меня время.

— Не понимаю, зачем гробить столько денег и времени на какой-то дурацкий фарс! — болезненно поморщившись, заметила Фрэнсис. — Вы что, все это серьезно?

— Абсолютно. Пока вы моя жена, вы будете одеваться так, как я считаю нужным. В первую очередь Джилл поможет вам выбрать платье для вечеринки у Дианы по поводу ее дня рождения и еще один туалет для приема у нас на фирме.

— Час от часу не легче! А мне придется идти с вами и туда?

— А вы как думали? И вот еще что. Пусть Джилл отведет вас в салон красоты. И порекомендует парикмахера.

— А что, разве у меня волосы не в порядке? — напряглась Фрэнсис.

— У вас прекрасные волосы. Думаю, они отлично бы смотрелись у меня на подушке, — добавил он с насмешливой ухмылкой, заметив, что Фрэнсис вспыхнула от негодования. — Но, поскольку это всего лишь мечты, предлагаю их немного подровнять и придать форму.

— Как скажете, — ледяным тоном ответила она. — А больше никаких пожеланий не будет? Может, заодно изменить форму носа? — Ее понесло, — Или увеличить грудь? Для полного завершения образа.

Ричард окинул ее с головы до ног оценивающим взглядом, задержавшись на округлостях груди, обтянутых тонким трикотажем, и тихо сказал:

— Больше пожеланий у меня нет. Все остальное можно оставить как есть.

Ну вот! Сама напросилась! — кипятилась Фрэнсис. Впредь буду умнее. Надо следить за языком. А еще лучше и вовсе помалкивать! Совладав с собой, Фрэнсис с достоинством заметила:

16

Вы читаете книгу


Харри Джейн - Самозванка Самозванка
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело