Выбери любимый жанр

Спасенные любовью - Колтер Кара - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

— Плохой?

— Нет, нет. Как раз то, что нужно, чтобы взбодриться. — Будучи джентльменом, он сделал еще один глоток и, подойдя к ней сзади, взглянул на экран. — Что ты делаешь?

На мгновение Бренда забыла, чем занимается, потому что почувствовала на своей шее его теплое дыхание, услышала, как он потянул носом и вздохнул.

От раздражения, что в его мир вторглась женщина-искусительница? Или это положительная реакция на ее присутствие?

Бренда повернула голову и посмотрела на Клинта.

Нахмурившись, он вглядывался в экран. Возможно, ему не нравятся ее поиски в Интернете. Бренда поспешно нажала клавишу.

Клинт тихо выругался, глядя на монитор: Бренда под куполом парашюта опускается на крохотную площадку у подножия водопада Анхель.

— Это не так опасно, как кажется, — сказала она. — Я была очень осторожной.

— Гмм. — Клинт переступил с ноги на ногу. Она чувствовала запах кофе и головокружительный аромат мужского тела.

Прежде чем Бренда поняла намерение Клинта, он склонился над ее плечом и, нажав клавишу, вернул предыдущее изображение.

— Что, интересно, ты хотела скрыть? — задумчиво проговорил Клинт.

— Ничего я не скрывала, — возразила Бренда.

«Знает ли он мою тайну?

Что я люблю его?»

Бренда бросила на него осторожный взгляд. Нет, в этом отношении даже Клинт такой же тупой, как все мужчины.

— Крошка Люси, — громко прочитал он, глядя на изображение. — Уэльский пони. Предлагается за девять тысяч фунтов стерлингов. Доставка оплачивается дополнительно.

Бренда с надеждой смотрела на него. Люси была такой маленькой, что ее белая грива почти касалась земли. Разве можно устоять перед ней?

— Ты шутишь? — недоверчиво спросил Клинт.

— Она такая хорошенькая и совсем крошечная! Ты даже не заметишь, что она здесь.

— Ха! Бекки тоже хорошенькая и совсем крошечная. Никакого пони.

— Ты хочешь сказать «нет»? — удивленно спросила Бренда. Люди никогда не говорили с ней таким тоном. Ей вообще редко говорили «нет»!

— У меня и так хлопот полон рот. Нет уж, спасибо.

— Я буду заботиться о ней.

— Ну да. Одну или две недели.

«Действительно, мы с Клинтом не обсуждали, как долго я здесь пробуду…»

Глупое сердце твердило ей — «всегда». Но даже если этого не случится, Бренде хотелось оставить Бекки что-то на память.

— По твоему лицу я вижу, что ты задумала, и позволь мне положить этому конец, прежде чем ты зайдешь слишком далеко. Пони для Бекки не будет. Даже не думай тайком доставить сюда крошку Лаки.

— Люси, — поправила Бренда.

— Моей дочери не нужна ни Лаки, ни Люси. Господи, Бренда, неужели ты не заметила, что она еще даже не ходит!

— Я знаю, но разве ты не слышал, дети овладевают верховой ездой до того, как начинают ходить? Это правда! Она будет чувствовать себя спокойно с лошадьми, если мы дадим ей возможность познакомиться с ними сейчас. А еще равновесие…

Бренда заметила, что сказала «мы». Очевидно, Клинт не услышал этого или предпочел не обратить внимания.

Застонав, он перебил ее, не дав перечислить все преимущества, которые возникают от развития чувства равновесия в столь нежном возрасте.

— Мне не следовало соглашаться на этот батут. — Он сделал большой глоток кофе и снова поморщился.

— Не нужно притворяться, будто кофе тебе нравится, — холодно сказала Бренда, раздраженная тем, что ей не удалось заказать пони.

Если бы маленькая лошадка была уже здесь, Клинт сдался бы. И даже если бы она не понравилась ему, у него не хватило бы духу отослать пони после того, как Бекки увидела бы его.

— Ладно. Кофе мне действительно не нравится. — Очевидно, Клинт тоже разозлился. — Пони не будет.

— Клинт, подумай. У тебя здесь столько травы!

— Я предпочитаю думать, что это лужайка, а не пастбище. Не думаю, что ее состояние улучшится от конских яблок.

— Конские яблоки — прекрасное удобрение. Подумай о своих драгоценных цветах.

— Поверь, я думаю о них. Эта лошадь будет поедать их.

— Как ты можешь так говорить?

— Ее глаза-бусинки говорят о страсти к пожиранию бегоний.

— Какая нелепость! — Бренда смутно представляла себе бегонии, но она была уверена, что они не более важны для Бекки, чем пони.

— Нелепо то, что мы вообще ведем этот разговор. Никакого пони. Точка.

Бренда не привыкла к такому тону, но, взглянув на Клинта, непроизвольно смутилась.

Глупо настаивать на своем, во всяком случае, сейчас. Возможно, позже он придет в хорошее настроение и убедится, что она — незаменимая помощница.

Чтобы доказать Клинту нелепость его поведения, Бренда поднялась из-за стола и налила себе кофе.

Сделав большой глоток, она велела себе не морщиться.

Это оказалось труднее, чем она думала. Кофе был ужасен!

Но Клинт не смотрел на нее. Он занял ее место и уставился в экран.

Бренда заставила себя издать восхищенное «а-а-а», изображая наслаждение, но Клинт лишь криво усмехнулся, и она поняла, что не может пить такую бурду.

— Ну-ка, посмотрим, что ты придумала сегодня, — сказал Клинт, щелкая правой кнопкой мыши.

— Это личное!

— Так же, как и ящик с моим нижним бельем. Но это тебя не остановило.

— Нужно же было положить куда-нибудь выстиранные вещи! — Правда, любопытство взяло верх, но ничего, кроме накрахмаленных белых спортивных трусов, она в ящике не обнаружила.

— Пиротехническая компания? — пробормотал Клинт.

— Скоро День независимости! Я подумала, что небольшой фейерверк на лужайке…

— Нет, — заявил он. — Мне нравится моя лужайка. Никаких карликовых лошадей. Никакой выжженной травы. И никаких лесных пожаров. Слава богу, в этой части страны не было волнений с 1812 года!

Бренда устремила сердитый взгляд на его затылок.

— Я бы не сожгла твою лужайку несколькими небольшими фейерверками. И с дурацким лесом ничего бы не случилось. А немного волнения лишь на пользу.

Бренде вдруг страшно захотелось прикоснуться к его голой груди.

Но Клинт лишь презрительно фыркнул, не зная, что Бренда думает о волнении, не имеющем ничего общего с фейерверком.

— Клоуны по вызову? Отменяются. Китайская еда из нью-йоркского ресторана «Хой Пинг»? Доставка самолетом? Ты это серьезно?

В ответ на ее кивок он с явным удовольствием нажал на клавишу «delete».

— Я хотела сделать сюрприз.

— Теперь не будет никакого сюрприза, не беспокойся.

— Будь уверен, я не беспокоюсь. Ты когда-нибудь слышал выражение «зря тратить жемчуг на свиней»?

— В Библии говорится «метать бисер перед свиньями». Хочешь сказать, я свинья? Ай-ай-ай! Ты оскорбляешь мои чувства.

— Как будто они у тебя есть.

— Вот именно. Так, а это что? Онлайновый магазин детской одежды? Долой!

— Подожди! Позволь мне показать…

Бренда отставила чашку и, потеснив Клинта на стуле, села перед компьютером.

Это было ошибкой, так как она не только сознавала близость полуобнаженного мужского тела, но и чувствовала, как соприкасаются их бедра. Бренда сделала вид, что полностью сосредоточилась на экране.

Клинт последовал ее примеру.

— Смотри: я ввела вес, рост, цвет волос и прическу Бекки.

— У нее нет прически, — возразил он. — И пятьдесят шесть сантиметров, по-твоему, рост?

Бренда не обратила внимания на его скептицизм.

— Видишь? Виртуальный ребенок!

Она почувствовала, что в нем произошла едва заметная перемена, когда на мониторе появилась маленькая девочка в памперсах и распашонке, удивительно похожая на Бекки.

С левой стороны экрана находилась дюжина детских вещей. Бренда выбрала ярко-красную курточку с капюшоном и штанишки такого же цвета и щелкнула кнопкой мыши.

Костюм немедленно оказался на виртуальной девочке. Кликнув еще два раза, Бренда надела на нее красные носочки с помпонами и крохотные красные кроссовки.

От удивления Клинт открыл рот. Некоторое время он потрясенно молчал, а затем протянул руку к мыши:

— Дай-ка я попробую.

Выбрав платьице из хлопчатобумажной ткани, он щелкнул мышью и после недолгого раздумья добавил туфли и даже небольшое украшение для волос.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело