Выбери любимый жанр

Забытое имя (СИ) - Волкова Альвина Николаевна - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

Я с интересом рассматривала землянки, каменные домики, изящные строения, увитые плющом и тармой. В Эбигайле всего три храма: Лес'су — божеству леса и лесных тварей, Макба — богу стихий, и очень маленький, с одним только служителем — Рамана. Рамана, насколько я помню, всегда покровительствовал мужественным и смелым войнам, боевым магам и амазонкам.

Храм Рамана чем-то отдаленно напомнил мне унтай пустынников, которые они возят с собой и устанавливают только на многодневный ночлег. В нем умещаются не больше пяти человек, зато днем плотная ткань спасает от палящего солнца пустынь Араавы, ночью, от леденящего холода. С виду обычный шатер, но внутри унтай напоминает плетеную корзину из длинных тонких полос древесного происхождения. Тайну изготовления материалов для своих шатров пустынники хранят в строжайшем секрете и передают из поколения в поколение от отца к сыну.

Вышедший из шатра низкорослый мужчина преклонного возраста, кряхтя, несколько раз нагнулся до земли, в стороны, потянулся, воздал хвалу Светлоликому и было собрался идти по своим делам, как отвлекся, увидев мою скромную особу. С лица мужчины сошли краски, губы задрожали.

Я могла бы сделать вид, что не заметила его реакции, но что-то остановило меня. А точнее имя произнесенное им.

— Гайда?!

Дернулась, как если бы мне дали пощечину. Паника холодными клещами сковало сердце, вспотели ладони. Каррив, шедший рядом, не расслышал, что сказал служитель, и не заметил, как я побледнела. Эльф был увлечен разглядыванием симпатичной друидки.

— Каррив, идите, я еще немного прогуляюсь.

— Вы уверены? — не оглядываясь, спросил он.

— Да, идите. У вас же еще есть дела?

— Вы правы. Увидимся вечером, — и Каррив на крыльях ветра понесся знакомиться с девушкой.

Я обернулась к мужчине, ощущая, как слабеют коленки. Глупо бояться. Да и было бы чего бояться!?

— Вы знаете меня?

— Не тебя, — покачал головой служитель, — Прошлое.

— Мое?

— Гронтора, — лаконично ответил, и, отступив, жестом пригласил войти в храм, — Я Самар — жрец бога Рамана.

Внутри оказалось весьма просторно. По полу расстелены циновки, раскиданы подушки для посетителей. На маленьком каменном алтаре тлели угли.

— Присаживайся, Гайда. Этот храм не так величественен, как тот, что в Прависе, за Серыми Горами, но на большее рассчитывать пока не приходится.

— Храм это люди, а не стены.

— Ты всегда была мудрой женщиной, — улыбнулся жрец.

— Я лишь пытаюсь вспомнить, кто я.

Мужчина сел возле алтаря в позе присущей практически всем храмам, всех известных мне богов. От чего у всех служителей больные колени. Изогнутая спина напряглась, и в шатре стало нечем дышать от пропитывающей воздух энергии.

— Не торопись вспоминать, Гайда, — произнес служитель, голосом глубоким и сильным, — Время всегда было милостиво к тебе. Придет день, и все встанет на свои места.

— Рамана? — удивилась я.

— А ты, как всегда догадлива, — усмехнулся жрец, выпрямился и посмотрел на меня бездонными серыми глазами без зрачков, — Я ждал тебя.

— Когда…?

— Как только Самар вошел, — не дожидаясь завершения вопроса, ответил бог.

— Что вы от меня хотите?

— С тех пор как ты перестала быть единой, нам стало труднее связываться с тобой, — глубокомысленно изрек бог.

— Единой? — озадаченно склонила голову к плечу.

— Гайда — это только одно из множества имен, тех личностей, за кем пряталась истинная ты. Под этим именем тебя знали жители Прависа.

— Выражение лица у меня стало такое, точно я съела десять зеленых лимонов без сахара. Если я меняла не только имена, но и личности, то, остается только гадать, что может проявиться, если все личности станут единой мной. Что-то мне стало душно.

— Почему — Гайда? — спросила я.

— В переводе с диалекта поселенцев, это означает — пойти, идти, — соблаговолил ответить бог.

— Идущая, — предположила я, и задумалась.

— Что-то вроде, — кивнул Рамана.

— Так, что же вы от меня хотите?

— Небольшая просьба.

— Я сделаю все, что в моих силах.

— Я в этом не сомневаюсь.

Романа смотрел на меня в упор, но возникало ощущение, что я не личность, а часть обстановки, как, например, одна из подушек. Смиренно потупила взор. С богами спорить бесполезно. Если они решили, что ты будешь плясать зажигательный островитянский танец под аккомпанемент бхардров, значит так и будет.

Мы с Карривом расположились в местной корчме, где я искренне подивилась, чистоте и опрятности помещения. Корчмарь, седой старец с длинной бородой, атлетического телосложения поприветствовал нас теплой улыбкой и предложил местечко возле очага. Он был очарователен и мил, обратив внимание, что я совсем продрогла на сырой погоде, и предложив бесплатно стаканчик своего фирменного пунша из плодов рябины. Каррив заказал салат и сдобную булку, мне же пришлось подумать. В Лесном поселении животных не употребляют в пищу, хорошо, что рыба не под запретом. Заказала окуня в винном соусе.

Проходящий мимо посетитель случайно задел меня плечом. Хорошо, что не начала есть, иначе неприятной ситуации было бы не избежать. Незнакомец и не заметил, но эльф, как истинный джентльмен остановил его, хотя я и делала всевозможные знаки, чтобы не обращал внимания на пустяки.

— Любезный, вы толкнули мою спутницу. Не желаете извиниться?

Незнакомец, удивленный до глубины души, обернулся. Очень высокий, крепкого телосложения, коротко острижен, одет в кожаные штаны, блузу, и длинный походный плащ, подбитый мехом, он возвышался над капитаном точно скала. Но не внешний вид привлек внимание, а длинные по локоть перчатки из грубо выделанной кожи оборотня.

— Да, благословят вас боги, я сожалею, — обратился он ко мне.

Голос приятный, а главное знакомый, хотя я и не уверена. Но чем дольше он смотрел на меня, тем острее ощущалось, что я его знаю.

— Сэлла? — сверкнуло в его глазах узнавание.

Ну, вот еще одно имя, которое, кажется, принадлежит мне. Да, нет же, я уверена, что оно принадлежит мне!

— Вы знакомы? — переводя взгляд с одного на другого, поинтересовался Каррив.

— Похоже, да, — кивнула, — Прошу прощения, не подскажите ли свое имя?

— Фа'арин Дал Лур.

— Да, да, — заулыбалась, — Твое имя мне кажется знакомым.

— Я просил звать меня Лур.

— Хорошо, Лур. А где мы встречались?

— Мы встречались на Росморском Базаре.

— Неужели!? И что меня привело к тебе?

— Ты выбирала клинок для своего слуги.

— Слуги? — удивленно приподняла бровь, — У меня есть слуга? Что-то на меня не похоже.

— Может, присядете? — предложил Луру, Каррив.

— Да, будут благословенны к вам боги, — принял предложение Лур, и сел рядом с капитаном.

— Может, объясните толком, откуда вам знакома эта женщина? — придя в себя после легкого шока, вопросил эльф, принимаясь за еду.

Лур заказал форель и кружку лучшего пива. Я с интересом наблюдала за ним, как он подвинул тарелку, как расплатился, как взял ложку. Перчатки он не снял, хотя они ему жали и причиняли больше неудобства, чем пользы.

— Сэлла пришла в мой магазинчик на Росморском Базаре, когда я уже собирался закрываться. Ее привел мой знакомый, Сколик. Местный воришка, но парень хороший. Сэлла тогда была не одна, а со слугой полуэльфом, Рок, по-моему. Она сказала, что собирается идти до Варонда через Надберский лес.

— Не слишком ли опасный путь?! — посмотрел на меня эльф.

— Зато быстрый, — не задумываясь, ответила ему.

— Не берусь судить, — пожал он плечами.

— Быстрый, — согласился Лур, — но весьма опасный. Хотя как я вижу, вы выбрались. Но ведь ты была не одна!?

— Да, но похоже, успела где-то всех потерять, — озабоченно вздохнула я.

— Из всего того, что я услышал, — нахмурился эльф, — могу сделать вывод, что вы, Сэлла, не помните ничего из того, что с вами произошло даже в недалеком прошлом.

— Не в новинку, — отмахнулась, попивая маленькими глотками горячий пунш, — Я этим страдаю достаточно долго, чтобы привыкнуть. Но…Хм… Так чтобы за раз потерять всех своих спутников, это, скажу я вам, впервые.

32
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело