Выбери любимый жанр

Возвращение колдуна - Хольбайн Вольфганг - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

Мне было трудно уловить смысл его слов, не говоря уже о том, чтобы ответить. Я не мог оторваться от созерцания громадной фигуры Рольфа.

Наконец у Говарда лопнуло терпение. Сердито ворча, он бесцеремонно схватил меня за плечо и заставил посмотреть на него.

— Проклятие, я, кажется, задал тебе вопрос! — взорвался он. — Что случилось? Что ты вообще здесь делаешь? Я думал, что ты приедешь сюда только завтра.

— Что я здесь делаю? — не веря своим ушам, переспросил я. — Но ведь ты… ты же меня сам… и Рольф… я имею в виду, как… Что он вообще здесь делает?

Рольф отвернулся от окна и укоризненно посмотрел на меня.

— А ты против? — прогнусавил он и протянул руки, показывая обширные ожоги, полученные от огня, которые постепенно превращались в пузыри на его почерневших пальцах. Он добавил: — У тебя очень интересный способ благодарить.

Я уставился на Говарда, постепенно начиная серьезно сомневаться, в своем ли я уме.

— Но ты… мы… Мы же оба знаем… Рольф в Аркаме, в университете. Ты мне сам рассказал, что он был ранен.

— Я сказал тебе это? — переспросил Говард.

Я кивнул.

— И когда же это было, Роберт?

— Пару часов назад, — оторопело прошептал я.

— Значит, пару часов назад, — зачем-то повторил Говард. — Я тебя не видел вот уже больше четырех недель, — продолжил он, — с тех пор как я уехал из Аркама.

— Когда?.. — я запнулся, с трудом приподнялся и по очереди посмотрел то на него, то на Рольфа.

Только сейчас я заметил, что Говард был в другом пиджаке, не в том, что вечером за ужином. Когда же я присмотрелся более внимательно, то увидел, что шишка на его виске, полученная от удара мечом, исчезла.

— Роберт, что здесь происходит? — нетерпеливо спросил Говард, хотя я так и не ответил на предыдущие вопросы. — Ты вообще не должен быть в этом доме, по крайней мере сейчас…

— Я нахожусь в этом доме с обеда, Говард, — тихо прервал его я. — Доктор Грей привез меня сюда, а ты лично встретил нас внизу возле входной двери. Ты уже забыл?

— Доктор Грей? — переспросил Говард. — Ты уверен?

Он наморщил лоб и обменялся долгим задумчивым взглядом с Рольфом.

— Говард, что все это означает? — устало спросил я. — Откуда так неожиданно появился Рольф и как получилось, что ты не помнишь о нашей встрече днем? Черт возьми, еще час назад мы ужинали вместе с тобой!

— Нет, Роберт, — ответил он тихо. — Я не знаю, с кем ты ужинал, но час назад меня еще здесь не было.

— А где же ты был?

Говард пропустил мимо ушей язвительный тон, каким я говорил с ним, немного выпрямился и указал рукой на огромные напольные часы.

— Там.

Изумленный, я повернулся к Говарду и почувствовал, как во мне растет ощущение ужаса. Затем я подошел к старинным часам. Их дверца была наполовину открыта, но за ней я увидел не внутренний механизм часов, а другую, более низкую дверь, которая, судя по всему, вела в соседнюю комнату.

— Что это? — спросил я.

— Тайная библиотека твоего отца, — помедлив, произнес Говард. — Во всяком случае, я так думаю.

— Ты так думаешь? — повторил я, сделав ударение на последнем слове.

— Я никогда там не был, — пояснил Говард.

— Подожди! Я думал, что ты и Рольф были там?

Говард слегка улыбнулся.

— Ты неправильно понял меня, мой мальчик. Я показал на часы, а не на дверь в задней стенке. Это всего лишь камуфляж, а я и Рольф еще недавно были в Аркаме.

— И было бы гораздо лучше, если бы вы оставались там, — неожиданно прозвучал голос позади него.

Говард, Рольф и я дружно обернулись. Дверь в комнату бесшумно распахнулась, и на пороге появились два человека — Говард и доктор Грей.

Рольф зарычал и напрягся, приготовившись прыгнуть, но в руках второго — ненастоящего — Говарда неожиданно появился маленький двуствольный пистолет. Громко щелкнул взведенный курок.

— На твоем месте я бы не стал этого делать, Рольф, — сказал он со злой улыбкой.

Рольф застыл, а оба двойника, Говард и доктор Грей, стали медленно подходить к нам.

— Что это означает? — ошеломленно спросил я.

— А вы действительно этого не знаете, юный глупец? — холодно спросил ненастоящий Говард.

Я уставился на него, сглотнул пару раз, чтобы избавиться от внезапно появившегося во рту горького привкуса, и кивнул.

— Ну почему же, ты… вы приложили для этого немало усилий.

Говард — настоящийГовард — непонимающе взглянул на меня.

— Немало усилий?

Я тихо засмеялся, не скрывая горечи.

— Все дело в книге, Говард. НЕКРОНОМИКОН. Они хотят заполучить книгу.

— Так, значит, вы из тех, кто напал на университет в Аркаме? — спросил Говард.

Я вздрогнул и, ничего не понимая, посмотрел на Говарда, а затем на его двойника.

— Это правда? — спросил я.

Двойник Говарда угрюмо кивнул.

— Почти. Я ненавижу ложь, Крэйвен, и лгу в редких случаях, когда это совершенно необходимо. Я сказал вам правду: на университет напали наши сообщники, наши бывшиесообщники — братство колдунов. Что же касается вашего друга Шеннона, то все происходило именно так, как я вам и рассказывал. И Рольф, наверное, умер бы от ран, если бы ему не помог Говард. Но когда настоящий Говард отправился в Аркам, получив телеграмму, я здесь принял его роль на себя. — Он зло рассмеялся. — НЕКРОНОМИКОН слишком важен, чтобы оставаться в руках такого дурака, как вы, Крэйвен. Я хотел получить книгу без кровопролития, но вы принудили меня применить силу.

— Без кровопролития? — Я криво улыбнулся. — Поэтому вы пару раз попытались убить меня?

Лже-Говард энергично потряс головой.

— Я даю вам слово, что не имею никакого отношения к этим странным случаям, Крэйвен.

— Что за случаи? — резко спросил Говард.

Я немного помедлил, с сомнением глядя на его двойника, и решился в нескольких словах рассказать настоящему Говарду о происшествиях в моем новом доме. Говард слушал молча, но его обеспокоенность росла с каждым словом, которое он слышал. Когда я закончил, он покачал головой, пристально посмотрел на своего двойника и улыбнулся странной язвительной улыбкой.

— Это вы — дурак, мистер. Причем такой же, каким всегда были, — холодно заявил он.

Двойник, не скрывая удивления, уставился на него.

— Что вы имеете в виду?

— Неужели вы не догадываетесь, почему я так быстро вернулся? — продолжил Говард. — Почему я рискнул еще раз воспользоваться вратами? Я хотел перехватить Роберта еще в Саутгемптоне и предупредить его. Но не о вас. Человек, который попытался убить Роберта, и тот, которого вы встретили вечером, были посланы Некроном. Что-то мне подсказывает, что он и сам здесь. Я не знаю, понравится ли вам встреча с ним. Вы (назовем вас заинтересованными сторонами) не очень-то хорошо ладили между собой — насколько я слышал.

Его двойник, не сдержавшись, затрясся от гнева.

— А вы много знаете, Лавкрафт, — хмыкнув, заметил он.

— В любом случае, больше, чем вы, — спокойно бросил ему в ответ Говард. — Допускаю, что вы немного знакомы с магией, если вам удалось обмануть Роберта. Но к сожалению, вы недостаточно хороши, иначе, несомненно, почувствовали бы, что этот дом никак нельзя назвать обычным.

Лже-Говард изумленно посмотрел на него.

— Что вы хотите этим сказать, Лавкрафт? — спросил он.

Говард довольно улыбнулся.

— Этот дом принадлежал Родерику Андаре, — сказал он, — отцу Роберта. А он был таким же колдуном, как и его сын. Или вы позабыли об этом? И дом совершенно определенно чувствует, что его законный владелец снова тут.

Похоже, двойник не на шутку испугался, но затем, сделав над собой усилие, сумел взять себя в руки и крепче сжал оружие.

— Возможно, — согласился он. — Но теперь это больше не имеет никакого значения. Я хочу получить книгу. И если вы начнете препятствовать мне, я буду вынужден применить силу, чтобы добиться своего. Присутствие Некрона не меняет моего решения, наоборот, оно становится еще одной причиной, по которой я должен завладеть манускриптом.

41
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело