Выбери любимый жанр

Цикл Дегона. Книга 2. Печать силы - Хольбайн Вольфганг - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

— Отошли это создание прочь, — холодно произнес он.

— Ты не можешь мне приказывать. — Огромные рыбьи глаза насмешливо глядели на Тергарда. — Ты…

— Это существо — порождение ада, — перебил его Тергард. — Отошли его, в противном случае я уйду. Ты хотел поговорить со мной, и я пришел. Однако я буду говорить только с тобой, а не с ним.

Уставившись на него, Дегон в ярости сжал губы, затем резко повернулся и, взмахнув рукой, что-то прошипел сквозь зубы. Демон беззвучно скрылся в доме и растворился в бурлящем кипении лавы за внутренней дверью.

— Теперь мы можем говорить, — сказал Тергард. — Зачем ты позвал меня?

— Не строй из себя дурака, человек! — выдохнул Дегон. — Ты прекрасно знаешь, по какой причине я приказал тебе явиться сюда. Ты что, забыл о нашем договоре?

— Ни в коем случае, — ответил Тергард, и в его улыбке мелькнуло презрение. — Я придерживаюсь договора.

— Придерживаешься? — Дегон почти кричал. — Не пытайся обмануть меня, Тергард! Ты обещал мне поставлять сюда рабов, но мои…

— Я так и делал, — вновь перебил его Тергард. — За последние два года я поставил тебе сотни рабов, Дегон. Мои люди приводят сюда столько жертв, сколько могут.

— Но этого мало! — воскликнул Дегон. — Мне нужно больше, Тергард. Намного больше. И они нужны мне сегодня.

— К сожалению, это невозможно, — сказал Тергард. — Оглянись. Лагерь пуст. Ты получил всех, кого я мог тебе дать. — Внезапно его голос стал резче, совсем чуть-чуть, но достаточно, чтобы Дегон услышал в нем угрозу/ — Чего ты хочешь? Мои люди топили корабли и приводили тебе пассажиров. Мы распустили слухи о том, что на острове Кракатау есть золото и драгоценные металлы, чтобы привлечь сюда искателей приключений и прочий сброд. Мы приводили тебе даже рыбаков, которые сами выходили в море. Чего же ты еще хочешь? Может, ты ждешь, что я отдам приказ своим людям, и они начнут нападать на города, чтобы приводить тебе их жителей? Но я и без того доставил тебе множество жертв!

— Но их слишком мало! — возмущенно повторил Дегон. — Голод ссаддитовнеутолим, и близится то время, когда…

— Я не могу тебе помочь, — холодно прервал его Тергард. — Мне больше некого вести к тебе. Я сделал больше, чем мог. Обо всем этом уже начинают распространяться кривотолки, Дегон. Если на таком острове, как Кракатау, пропадают сотни людей, это не может остаться незамеченным. Нам нужно соблюдать осторожность, иначе сюда приедут те, кто заинтересуется подобными происшествиями.

— Но тогда будет слишком поздно! — с нажимом сказал Дегон. — Еще несколько дней, и все завершится, Тергард. Они приплывут сюда с целой армией, и мы сумеем оказать им сопротивление. Но мне нужны жертвы. Живые жертвы.

— Я не могу тебе их дать, — настаивал Тергард. — Мне очень жаль.

— Ты лжешь!

— Тебе? Богу? — Голос Тергарда так и сочился насмешкой.

— Предупреждаю тебя, Тергард, — тихо произнес Дегон. — Если ты попытаешься обмануть меня, моя месть будет ужасна.

— Вот как? — вкрадчиво процедил Тергард, приподнимая левую бровь. — Я не думаю, что ты станешь что-либо делать, чтобы навредить мне, Дегон. Я выполнил свою часть договора, насколько это было возможно. И я не думаю, что ты должен мне угрожать.

— Я могу уничтожить тебя.

— Ты мог быэто сделать, — поправил его Тергард, — если бы у тебя было на это время. И если бы не было человека по имени Роберт Крейвен. — Он тихо рассмеялся. — Насколько я понимаю, он сбежал.

Дегон ничего не ответил, но в его глазах вспыхнула ненависть.

— Мне очень жаль, Дегон, — помолчав, продолжил Тергард. — Я не могу тебе помочь. Если тебе нужен корм для тех чудовищ, которых ты разводишь внизу, ты сам должен об этом позаботиться. И я бы посоветовал тебе заняться этим поскорее. Вскоре солнце сядет, а ты знаешь, что их голод неутолим. Они возьмут силой то, что ты не сможешь дать им добровольно.

— Так, значит, ты разрываешь договор?

Цикл Дегона. Книга 2. Печать силы - pic05.jpg

Тергард покачал головой.

— Нет. Я выполняю его, Дегон. Я никогда не обещал тебе, что буду выполнять твою работу. Никто не прибудет на этот остров и не покинет его до следующего полнолуния, это я тебе гарантирую. Больше я ничего не могу сделать. — Насмешливо посмотрев на Дегона, он поклонился. — Теперь прости меня, Дегон. У меня много дел. Я должен поймать человека, сбежавшего от тебя и твоих созданий. И на этот раз я убью его сам.

С этими словами он повернулся и ушел, не удостоив рыбьего бога ни единым взглядом.

— Ну что? — Лицо Росфельда посерело от страха. — Что он сказал?

— Он угрожал мне, — ответил Тергард, — но я был готов к этому.

— Он вам верит?

Тергард пожал плечами.

— Не знаю, — признался он. — Но, судя по всему, у него нет времени на то, чтобы выяснять, лгу я ему или нет.

Внезапно Тергард рассмеялся.

— Мы победим, Росфельд. Этот Крейвен стоил каждого нанесенного тебе удара.

При этих словах лицо сержанта помрачнело, что еще больше насмешило магистра тамплиеров.

— Забудь об этом, Росфельд, — сказал он. — Ты недооценил этого человека, и ты заплатил за это свою цену.

— Я убью его! — вспылил Росфельд. — Ох, попадется он мне в руки…

— …и ты оставишь его в покое, — перебил его Тергард, — ибо Крейвен нужен мне. Даже больше, чем полагает этот дурак Дегон. Пойдем. Время не терпит. Нужно найти Крейвена прежде, чем это сделает бог-амфибия.

Городок остался в четырех-пяти милях за нами, но джунгли полностью поглощали любой свет, и после того, как село солнце, мне казалось, что я иду по миру, состоящему лишь из тьмы и теней, о которые я норовил споткнуться или удариться. Вот уже раз шесть Шеннону приходилось помогать мне встать на ноги, потому что я, спотыкаясь, падал. Я даже умудрился налететь лбом на дерево, и из раны теперь сочилась кровь. Как Шеннону удавалось ориентироваться в полной темноте, оставалось для меня загадкой.

— Они уже близко, — услышал я голос юного мага, отвлекший меня от моих мрачных размышлений.

Я осторожно выпрямился за колючим кустом, который по глупости выбрал в качестве укрытия. Этот куст уже минут пятнадцать царапал мне лицо и руки. Прищурившись, я внимательно вгляделся в заросли, окружавшие поляну.

Я абсолютно ничего не заметил, но меня это не удивило: то, что Шеннон, исходя из какого-то понятного лишь ему юмора, назвал поляной, на самом деле было пространством диаметром в тридцать шагов. На «поляне» не росли деревья, но это нисколько не мешало гигантским тропическим растениям полностью накрыть ее навесом из стеблей, которые переплелись между собой. Потому-то здесь было так же темно, как и в любом другом месте джунглей.

Ну что ж, по крайней мере я знал, чего нам ждать. Шеннон изложил мне свой план, довольно простой и в то же время невероятный. У нас двоих не было ни единого шанса задержать Дегона, не говоря уже о том, чтобы победить его. Нам нужна была поддержка, а единственная поддержка, на которую мы могли надеяться, — это помощь местного населения Кракатау. Причем только в том случае, если туземцы не вздумают отрезать нам головы или сделать что-нибудь еще похлеще.

На другой стороне поляны, в непролазных зарослях, что-то зашелестело, и мне показалось, что я увидел какую-то маленькую согнувшуюся фигуру, осторожно пробиравшуюся сквозь колючие кусты. Повинуясь инстинкту, я опустил руку на рукоять ножа, который обнаружил в доме Эльдекерка и взял с собой.

— Я бы не советовал так делать, Роберт, — спокойно сказал Шеннон. — Они очень подозрительны. Не стоит их дразнить.

— Но они ведь этого не видят, — проворчал я.

— Может быть, прежде чем утверждать такое, тебе стоит оглядеться? — Шеннон тихо рассмеялся.

Я так и сделал… и тут же поспешил отдернуть руку от ножа, как будто обжег ее.

Вокруг нас царила непроглядная тьма. Но как бы темно тут ни было, я все-таки сумел разглядеть четыре низкорослые фигуры, окружившие меня на расстоянии одного ярда. Две из них целились в меня из луков, которые были намного больше их владельцев.

22
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело