Выбери любимый жанр

Любовница королевских кровей - Харрис Линн Рэй - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

Нет, она не заплачет. Не доставит ему такого удовольствия.

Антонелла поднялась и обхватила себя руками. Ей было холодно, несмотря на тропическую жару. Кристиано было необходимо наброситься на кого?нибудь — это ясно. Ему больно, и он хочет причинить боль другим. Но это свойственно всем мужчинам. И ее отцу в том числе. Кристиано бьет словами вместо кулаков. А это в каком?то смысле даже хуже. Душевные раны не заживают — это ей пришлось усвоить уже давно. Она слишком устала от всего этого, чтобы и дальше терпеть чью?то жестокость.

— Куда ты? — спросил Кристиано, когда девушка направилась к дверям.

Она обернулась, высоко подняв голову и едва сдерживая слезы:

— Здесь мне грозит опасность повсюду. Поэтому, думаю, я устроюсь в какой?нибудь другой комнате.

Кристиано опустил голову. Не следовало ему говорить о смерти Джулианны. Но он почувствовал, как тьма смыкается вокруг него, когда Антонелла обвинила его страну во враждебных действиях, и не сдержался. Он должен отыскать Антонеллу. Нельзя позволить ей бродить по дому, когда ураган усиливается. На крышу может упасть дерево. Окна могут разбиться. Да и штормовые волны все же представляют опасность. Смерть притаилась за стенами этого дома, как свернувшаяся кольцами змея, дожидаясь удобного случая. Он не допустит этого. Антонелла Романелли нужна ему, если он хочет положить конец насилию.

Кристиано вздохнул. Она не внушает ему доверия и не слишком нравится. Но все же она слабая женщина, и, пока ураган не стихнет, он обязан беспокоиться о ее безопасности.

Ситуация слишком быстро вышла из?под контроля. Он всего лишь собирался побольше узнать об Антонелле, однако разговор завел их не туда. Впрочем, они не могли не поссориться из?за проблем между их странами. Это естественно, иначе мир давно бы наступил. Он просто обязан контролировать свои эмоции и вести себя с Антонеллой как разумный человек, а не как раненый лев.

Кристиано поднялся с кровати, схватил фонарь и направился к двери. Снаружи ветер выл и стонал. Ветви деревьев словно когтями царапали черепичную крышу. Стены вибрировали и скрипели.

— Антонелла!

Она не ответила. Кристиано прошел через холл в гостиную. Там ее не оказалось. Он отправился в кухню. Температура в доме начала повышаться. Открывать окно опасно из?за сильного ветра. Но им необходим свежий воздух. Он покрылся испариной.

— Антонелла! — Возможно, она просто не слышит его.

Кристиано вошел в первую спальню, посветил фонариком. Ничего. То же самое и во второй. Только в третьей комнате он обнаружил лежащую на кровати девушку. Она свернулась калачиком и крепко прижала к себе подушку. Антонелла походила на ребенка, ранимого и беспомощного, и в его сердце шевельнулась жалость.

Дьявол, он не имеет права забывать, кто она такая. Они провели вместе всего несколько часов, а он уже размяк.

— Антонелла! — Кристиано пытался перекричать рев ветра и шум дождя, барабанящего по крыше.

— Уходи.

— Здесь небезопасно. Нам надо вернуться в хозяйскую спальню.

Она села — волосы взъерошены, глаза покраснели.

— Там тоже небезопасно. Я лучше останусь.

— Не глупи. Мы возвращаемся.

Он шагнул вперед, а она отползла к изголовью.

— Ничего не выйдет, принцесса, — разозлился он. В голове прозвучал тревожный сигнал, приказывающий быстро схватить ее и убраться отсюда, как бы она ни сопротивлялась. Волосы у него на затылке встали дыбом, когда от очередного порыва ветра дом затрясся. — Я больше и сильнее, я одержу верх.

Глаза ее расширились, когда Кристиано протянул к ней руки. Ее явно испугала его непреклонность, но времени на любезности не было. Им надо поскорее вернуться в безопасное место.

Словно в доказательство этого, снаружи послышался громкий треск. Ветер взвыл еще громче. Кристиано схватил девушку за ногу и дернул на себя. Она закричала, но он проигнорировал женскую истерику и схватил ее в охапку. Она вырывалась, как кошка.

— Нет!

Кристиано встряхнул Антонеллу.

— Прекрати вырываться, — приказал он. — Нам надо идти.

Но она, похоже, не слышала его. Девушка высвободилась и упала на кровать, когда он на секунду ослабил хватку. Кристиано прыгнул за ней, взбешенный, а еще более встревоженный треском, доносящимся сверху.

— Нам надо уходить, — повторил он. — Быстро.

Вместо того чтобы послушаться, Антонелла вздрогнула и прикрыла голову, словно он собирался ударить ее. Кристиано замер. Он никогда в жизни не ударил женщину. Неужели она подумала… Почему?.. Почему?!

Крыша затрещала и секунду спустя разверзлась. Черепица и обломки дерева посыпались на них.

Времени не осталось.

Действуя инстинктивно, Кристиано схватил Антонеллу и сбросил ее с кровати. Он успел накрыть девушку своим телом, прежде чем стена под весом дерева треснула и разошлась в стороны.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Придя в себя, Антонелла ощутила, как что?то тяжелое прижимает ее к полу. Ей было нечем дышать. Пахло дождем и мокрым деревом. Ветер хлестал по ней. Девушка попыталась освободиться от тяжести, но та сместилась сама. Вдруг оказалось, что смуглое лицо Кристиано находится совсем близко от ее лица. Сердце Антонеллы перевернулось при виде крови, струящейся по его щеке.

— Ты ушиблась? — спросил он, как только смог заговорить.

— Не… не думаю. Но мне нечем дышать, — прохрипела она.

Он сдвинулся, и Антонелла с облегчением сделала глубокий вдох.

— Что случилось?

Кристиано взглянул вверх. Она посмотрела туда же и ахнула. В крыше и в стене зияли огромные дыры. Но самым поразительным было то, что массивное дерево упало прямо на кровать.

О боже! Если бы он не сбросил ее вовремя на пол… Матрас не позволил дереву раздавить их. Правда, ветви преграждали им путь, но выбраться из?под них можно.

Антонелла дотронулась до лица Кристиано, вздрогнув одновременно с ним и изо всех сил стараясь не обращать внимания на покалывающие иголочки, которые пробежали по телу от простого прикосновения.

— У тебя кровь.

Кристиано пощупал лицо, затем потрогал лоб:

— Ничего серьезного, просто царапина.

— Крови много.

— Ерунда.

Антонелла закусила губу. Кристиано говорил, что служил в армии, так что у него должен быть опыт в подобного рода вещах. Ей ничего не оставалось, как поверить ему. Он подолом рубашки вытер лицо:

— Нам надо выползти отсюда. Справишься?

— Да.

Он кивнул:

— Это будет непросто, но не отставай от меня.

Хотя Кристиано тщательно выбирал дорогу, Антонелла столько раз оцарапала руки и ноги, что и не сосчитать. Щепки, осколки черепицы и куски штукатурки усеивали пол, делая процесс медленным и болезненным. Она сдерживала вскрики боли. Ими делу не поможешь, а выбраться из?под этого дерева необходимо, пока ураган еще чего?нибудь не натворил. Ветер врывался через пробоину в стене, мокрые волосы залепили лицо, отчего она почти ничего не видела. Дождь охлаждал разгоряченную кожу.

К счастью, снаружи было еще светло, потому что в темноте они бы не справились. Она по глупости убежала из хозяйской спальни без фонаря или свечи. У Кристиано был фонарь, но он потерялся, возможно, во время борьбы с ней.

Это все она виновата. Они едва не погибли из?за нее, из?за ее необузданных эмоций и глупых фобий.

Дерево угрожающе трещало. Листья шелестели, а ветки хлестали и царапали нежную кожу. Спустя, как ей показалось, целый час Кристиано посмотрел на Антонеллу, и до нее дошло, что он уже выбрался и придерживает перед ней последние ветки. Антонелла поднырнула под них и с трудом подавила желание рухнуть на пол. Кристиано встал и протянул руку. Когда она взяла ее, поднял девушку и поставил на ноги. Боль прострелила мышцы, сведенные судорогой, но она все равно не вскрикнула. Антонелла уже давно научилась скрывать боль, ведь боль равнозначна уязвимости. А женская уязвимость действует на мужчину как кровь — на акулу. Она знала это по собственному опыту.

8
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело