Точно как на небесах - Куин Джулия - Страница 42
- Предыдущая
- 42/60
- Следующая
– Я тебя ненавижу.
– Дейзи, не надо говорить глупости, – нахмурилась Гонория.
У Айрис действительно была необыкновенно бледная кожа, рыжеватые светлые волосы и почти незаметные белесые брови и ресницы. Однако Гонория всегда считала ее изумительной, почти неземной красавицей.
– Если бы у нее не было ресниц, она бы давно умерла, – сказала Сара.
Гонория ушам своим не верила. Она просто не понимала, как можно с такой скоростью перейти от Моцарта к полному бреду. То есть нет, понимала, конечно (к сожалению!). Но категорически отказывалась с этим соглашаться.
– Ну да, умерла бы, – не унималась Сара. – Или в лучшем случае ослепла бы. Ресницы защищают глаза от грязи и пыли.
– Почему мы так далеко ушли от музыкальной темы, скажите на милость? – осведомилась Гонория.
Дейзи моментально откликнулась:
– Потому что Сара сказала, что Айрис похожа на ядовитую змею, и тогда я сказала, что это потому, что…
– Я помню, – перебила Гонория и, обнаружив, что Дейзи по-прежнему держит рот открытым и явно желает закончить начатую фразу, повторила: – Я помню. Вопрос был риторический.
– Тем не менее на него можно ответить вполне конкретно, – фыркнула Дейзи.
Гонория вновь повернулась к Айрис. Им обеим было по двадцати одному году, но Айрис до сих пор не приходилось выступать в составе квартета. Ее старшая сестрица Мэриголд мертвой хваткой удерживала за собой партию виолончели, пока прошлой осенью не вышла замуж.
– Айрис, у тебя есть какие-нибудь предложения? – бодро спросила Гонория.
Айрис скрестила руки на груди и вжалась в кресло так, словно мечтала слиться с ним и сделаться невидимой.
– Что-нибудь, где нет виолончели, – пробормотала она.
– Нет уж, если я должна играть, то и ты должна, – усмехнулась Сара.
Айрис метнула в нее оскорбленный взгляд страдающей творческой натуры.
– Ты не понимаешь.
– О нет, понимаю, поверь, – с чувством ответила Сара. – Позволь тебе напомнить, что я играла в прошлом сезоне. У меня был целый год на то, чтобы понять.
– А я не понимаю. Откуда столько жалоб? – раздраженно спросила Дейзи. – У нас впереди захватывающее событие! Мы выйдем на сцену. Знаете ли вы, как долго я ждала этого дня?
– К несчастью, да, – сухо произнесла Сара.
– Столько же, сколько я его боялась, – проворчала Айрис.
– Просто поразительно, – сказала Сара, – что вы родные сестры.
– Я удивляюсь этому каждый божий день, – негромко ответила Айрис.
– Итак, нам нужен фортепианный квартет. – Гонория поторопилась вмешаться до того, как Дейзи сообразит, что ее оскорбляют. – К сожалению, у нас весьма ограниченный выбор.
Никто не счел нужным высказаться.
Гонория подавила вздох. Очевидно, ей придется взять бразды правления в свои руки, иначе в квартете воцарится хаос. Хотя, возможно, хаос – это большой шаг вперед по сравнению с обычным положением дел на музыкальных выступлениях Смайт-Смитов.
Печально…
– «Фортепианный квартет Моцарта № 1» или «Фортепианный квартет Моцарта № 2», – объявила она, поднимая обе партитуры. – Может быть, у кого-нибудь есть другие соображения?
– Тот, который не играли в прошлом году, – вздохнула Сара.
Она прижалась лбом к открытой крышке фортепиано, а потом и вовсе сползла на клавиши.
– Это прозвучало как неплохой аккорд, – удивилась Дейзи.
– Это прозвучало как рыбья икота, – проворчала Сара, не поднимая головы от фортепиано.
– Чарующая метафора, – заметила Гонория.
– Я думаю, рыбы не икают, – отозвалась Дейзи, – а если бы икали, то, наверное, совсем не с таким звуком, как…
– А почему бы нам не стать первым мятежным квартетом кузин? – Сара выпрямилась. – Разве мы не можем просто сказать «нет»?
– Нет! – взвыла Дейзи.
– Нет, – подтвердила Гонория.
– Да? – робко произнесла Айрис.
Сара повернулась к Гонории:
– Тебе хочется повторить прошлогодний опыт? Не верю.
– Мне не хочется нарушать традицию.
– Хороша традиция! Кошмар, от которого я оправлюсь не раньше, чем через полгода.
– А я никогда не оправлюсь, – пожаловалась Айрис.
Судя по выражению лица Дейзи, она готова была затопать ногами и, очевидно, осуществила бы свое намерение, если бы Гонория не утихомирила ее строгим взглядом.
А Гонория между тем думала о Маркусе и одновременно пыталась не думать о нем.
– Я не хочу нарушать традицию, – повторила она. – Нам очень повезло, что мы принадлежим к большой семье, где есть свои традиции.
– О чем ты говоришь? – спросила Сара, качая головой.
– У некоторых людей нет ничего подобного, – горячо откликнулась Гонория.
Сара смерила ее пристальным взглядом и повторила:
– Прости, о чем ты говоришь?
– Я… – Гонория слышала, что почти кричит от волнения, но не могла совладать с собой и перейти в другую тональность. – Да, мне не нравится выступать на музыкальных вечерах, но я люблю наши с вами репетиции.
Кузины ошарашенно вытаращились на нее.
– Неужели вы не понимаете, какое это счастье? – воскликнула Гонория и, не получив ни малейшего отклика, объяснила: – Что мы есть друг у друга?
– А что нам мешает в том же составе собираться за карточным столом? – поинтересовалась Айрис.
– Мы – Смайт-Смиты и должны играть в квартете, – отрезала Гонория и, опередив возражения Сары, добавила: – Ты тоже. Да, у тебя другая фамилия, но твоя матушка – урожденная Смайт-Смит. Со всеми вытекающими последствиями.
Сара вздохнула – громко, протяжно и тоскливо.
– Мы возьмем в руки инструменты и сыграем Моцарта, – решительно заявила Гонория. – И на наших лицах будут улыбки.
– Я совершенно не понимаю, о чем речь, – сообщила Дейзи.
– Хорошо, я сыграю, – сказала Сара, – но улыбку не обещаю. – Она хмуро взглянула на фортепиано. – И брать в руки свой инструмент не собираюсь.
Айрис сначала хихикнула. Потом у нее загорелись глаза.
– Я могла бы помочь тебе.
– Взять в руки фортепиано?
В улыбке Айрис определенно появилось нечто дьявольское.
– Скорее, взяться за него. Окно не так уж далеко…
– Не зря я всегда любила тебя, – просияла Сара.
Пока Айрис и Сара замышляли уничтожить новое фортепиано леди Уинстед, Гонория вновь обратилась к выбору подходящего произведения.
– «Квартет № 2» мы исполняли в прошлом году, – сказала она, хотя никто, кроме Дейзи, ее не слушал, – а «Квартет № 1» вызывает у меня большие опасения.
– Почему? – спросила Дейзи.
– Он считается очень сложным.
– Почему? – не унималась Дейзи.
– Понятия не имею, – призналась Гонория. – Так говорят, и я склонна этому верить.
– А «Квартет № 3» есть?
– Боюсь, что нет.
– Значит, надо брать «№ 1», – храбро заявила Дейзи. – Кто не рискует, тот не выигрывает.
– Да, но мудрые люди здраво оценивают пределы своих возможностей.
– Кто это сказал? – поинтересовалась Дейзи.
– Я, – нетерпеливо отмахнулась Гонория, раскрывая партитуру «Квартета № 1». – Думаю, нам не удалось бы разучить его, даже если бы у нас было в три раза больше времени.
– Нет никакой необходимости разучивать его. Перед нами будут пюпитры с нотами.
Дело явно принимало дурной оборот.
– Надо брать «№ 1», я уверена, – с напором продолжила Дейзи. – Мы опозоримся, если два года подряд будем исполнять одно и то же.
Гонория не сомневалась, что они опозорятся в любом случае, однако у нее не хватило духу сообщить об этом Дейзи.
С другой стороны, если они все равно неминуемо изуродуют до неузнаваемости бедное произведение, тогда и спорить не стоит. Чем плохо сыгранный сложный квартет отличается от плохо сыгранного менее сложного?
– Действительно, почему бы и нет? – сдалась Гонория. – Сыграем «№ 1».
Она покачала головой. Сара придет в бешенство.
Партия фортепиано отличается особой сложностью.
Хотя раз Сара не соблаговолила принять участие в обсуждении репертуара, пускай пеняет на себя.
– Мудрое решение, – уверенно одобрила Дейзи. – Играем «Квартет № 1»! – бросила она через плечо.
- Предыдущая
- 42/60
- Следующая