Выбери любимый жанр

Страсть и тьма - Айви Александра - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

— Кто такой Вайпер?

— Брат.

— Ты хочешь сказать — вампир?

— Да. А ты видишь в этом какую-то проблему?

— Нет. Конечно, если только он понимает, что я не его обед.

Цезарь тотчас представил, как другой вампир обнимает эту женщину и как его клыки впиваются в ее плоть. Но он тут же отогнал это видение. Его самообладание было на исходе, и подобные мысли могли привести его в бешенство.

— Тебе не стоит беспокоиться. Вайпер и пальцем к тебе не притронется.

Что-то в его голосе заставило Анну посмотреть на него пристально.

— Ты так в этом уверен?

— Да, разумеется. Во-первых, у него уже есть супруга, а во-вторых… Я бы убил его, если бы он к тебе прикоснулся.

— Даже несмотря на то, что он — твой брат?

— Да, — ответил граф без малейшего колебания.

Возникла довольно долгая пауза, в течение которой Анна пыталась осмыслить слова Цезаря. Наконец, глубоко вздохнув, она спросила:

— Куда он нас повезет?

Цезарь следил за машиной, которая плавно подъехала к выходу из тоннеля и остановилась. Раздвинув ветви деревьев, он тщательно осмотрелся, чтобы убедиться, что в темноте никто не прячется.

— У Вайпера есть сеть заведений, разбросанных по всему Чикаго. Причем в большинстве из них охраны больше, чем в Пентагоне.

— Думаешь, эта охрана сможет защитить нас от Морганы ле Фей? — спросила Анна, поежившись.

Цезарь взял ее за руку и повел к машине, размышляя, какой ответ выбрать — утешение или правду. Наконец он решил, что правда все-таки лучше. Анне было свойственно стойкое отвращение ко лжи, даже если кто-то лгал ради ее же блага.

— Я не уверен, что сможет. — Он пожал плечами. — Но по крайней мере мы выиграем время, чтобы обдумать возможные варианты.

— Какие варианты?.. — Анна резко остановилась, и Цезарь подумал, что она заметила какую-то опасность.

Но оказалось, что ее взгляд был прикован к вампиру с серебристыми волосами — тот уже выходил из машины.

Граф в раздражении передернул плечами. Проклятие! Следовало подготовить Анну. Не было такой женщины, которая бы не потеряла дар речи при виде этого великолепного демона.

— Но он… он…

— Уже занят! — прорычал Цезарь. И не удержавшись, заключил Анну в объятия и поцеловал. Только почувствовав, что она растаяла от его поцелуя, он наконец поднял голову и взглянул на вампира, с которым они были дружны вот уже несколько веков. — Спасибо, что приехал, Вайпер.

Вайпер поклонился, и его длинные серебристые волосы сверкнули в лунном свете.

— Всегда к твоим услугам, — сказал он. И перевел взгляд на женщину, молча стоявшую рядом с Цезарем. — А это — Анна?

Цезарь кивнул.

— Анна Рэндал.

Вайпер снова посмотрел на спутницу графа.

— Она очень красива, — изрек он.

— Да, красива. — Голос Цезаря прозвучал холодно, и он обнял Анну за плечи. Даже зная, что его друг женат и вполне счастлив в браке, он не мог не показать Вайперу, что Анна принадлежит ему. — И думаю, нам лучше поторопиться, чтобы Адар не успел взять след.

На губах Вайпера появилась едва заметная улыбка.

— Да, разумеется.

Цезарь дождался, когда вампир сядет за руль, потом усадил Анну на заднее сиденье и сел рядом с ней, крепко обняв девушку. Через несколько минут машина выехала за пределы поместья и покатила к южной части города — причем со скоростью, от которой даже у знаменитого автогонщика Джеффа Гордона волосы встали бы дыбом. Когда они оставили позади престижный пригород, Вайпер, бросив взгляд через плечо, проговорил:

— Не хочу совать нос в чужие дела, Цезарь, но если я должен найти место, чтобы укрыть твою приятельницу… В общем, я должен знать, от кого ей надо прятаться.

— От феи Морганы.

Вайпер вновь сосредоточился на дороге. Через некоторое время, резко свернув в переулок, вампир повел «фантом» узкими боковыми улочками с менее оживленным движением.

— Значит, Анна — фея? — с удивлением спросил Вайпер.

Как и любой вампир, он привык к тому, что его органы чувств точно, в мельчайших подробностях определяли характеристики живых существ, которые появлялись на его пути. Большинство вампиров могли даже проникать в души других существ — в том случае, конечно, если существо обладало душой.

— Мы все еще пытаемся определить ее происхождение, хотя и подозреваем, что между ней и Морганой есть родственная связь, — тщательно подбирая слова, ответил граф, одновременно ставя блокировку на свое сознание, чтобы вампир не заподозрил его особый интерес к Анне — помимо того явного желания, которое невозможно было скрыть.

Через мгновение Вайпер вновь с любопытством взглянул через плечо.

— Ты подозреваешь, что в ней — кровь древних?

— Она обладает способностью повелевать стихиями.

— В самом деле? — Теперь в голосе вампира послышалось уважение. — Очень редкий дар, такой, который заставляет предположить, что она больше воин, чем фея.

— Эй! — Анна наконец-то обрела дар речи и ткнула Цезаря локтем в бок. — Вообще-то я здесь.

Вайпер негромко рассмеялся.

— Прости нас, Анна Рэндал. Мы с Цезарем дружим уже несколько веков и часто с удовольствием говорим о тех загадочных явлениях, которые предлагает нам жизнь.

Цезарь фыркнул.

— Скорее спорим.

Вайпер ловко уклонился от встречной машины.

— Наши диспуты порой бывают довольно горячими, — заметил он.

Цезарь бросил взгляд на Анну и с улыбкой сказал:

— Однажды он швырнул мне в голову бесценное яйцо Фаберже.

— Я знал, что оно не повредит твой прочный череп, — со смехом парировал Вайпер.

— Вы интересуетесь философией? — неожиданно спросила Анна.

Цезарь легонько дернул ее за прядку, выбившуюся из «конского хвоста».

— Хоть ты и считаешь меня легкомысленным существом и распутником, у меня есть некоторые интересы и за пределами спальни.

Вайпер снова рассмеялся.

— О да! Некогда у Цезаря были интересы, которые распространялись на все комнаты в доме.

— В самом деле? — Анна бросила на графа негодующий взгляд.

— Конечно, теперь он совершенно…

— Заткнись, Вайпер! — прорычал Цезарь.

— А она разве не знает? — удивился вампир.

— Что именно? — спросила Анна.

Пульсирующая энергия Цезаря заполнила машину — даже уличные фонари замигали.

— Неужели в слове «заткнись» есть что-то неясное? — проворчал граф.

Анна посмотрела на него с подозрением. А Цезарь подумал о том, что с удовольствием бы дал хорошего пинка другу.

— Я так и знала, что ты от меня что-то скрываешь, — прошипела Анна.

Граф еще крепче обнял ее и тихо ответил:

— Я клянусь, Анна, это не имеет к тебе никакого отношения.

Тут Вайпер резко свернул на стоянку, и они поехали по пандусу подземной парковки. Хотя Цезарь не ощущал колдовских заклятий, которые отпугивали бы смертных, он понял, что они почти на месте. Кроме того, он почувствовал вокруг запах крови и волшебства. И это могло означать лишь одно…

— Черт побери, что ты делаешь, Вайпер?! — воскликнул граф. — Ведь это место просто нашпиговано феями!

Ударив по тормозам и остановившись прямо перед шахтами лифтов, вампир выключил двигатель.

— Да, все верно, — кивнул он.

— Но ведь самое главное — держать Анну подальше от Морганы и ее подданных.

Вайпер сверкнул улыбкой, от которой у любого смельчака пробежал бы холодок по спине.

— Доверься мне, Цезарь.

— Отлично, — пробормотал граф, выходя из машины и подавая Анне руку.

Она оглядела стоянку и спросила:

— Что это за место?

— Гнездо Вайпера [5], — с самодовольной ухмылкой ответил Вайпер.

— То есть бар для вампиров, — пояснил Цезарь.

— Еще раз спрашиваю: что это за место? — проворчала Анна.

Вайпер пожал плечами.

— Феи, как и смертные, могут пристраститься к укусам вампиров. И мое скромное заведение предоставляет им необходимые услуги.

— Пристраститься?.. — Анна побледнела.

Цезарь мысленно выругался. Ну почему Вайпер не из числа молчаливых задумчивых вампиров? Почему он не из тех, кто предпочитает держать рот на замке?

вернуться

5

Игра слов viper( англ.) — гадюка.

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело