Выбери любимый жанр

Разоблачение суккуба - Мид Ричел (Райчел) - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

Что правда, то правда. Ад не слишком охотно давал нам отпуска. Когда работодатель владеет вашей душой, он вовсе не ощущает никакой надобности в том, чтобы облегчать вам жизнь. Конечно, время от времени мы имели возможность погулять, но для Ада это не было приоритетом. Бизнес по отлову душ не знает перерывов. В отношении вампиров это было вдвойне правдой, потому что они сами не любят покидать свою территорию. К тому же у них есть проблемы с переездами (скажем, солнечный свет).

— Ладно, это странно, и что? Нам до этого какое дело?

Хью понизил голос.

— Когда Мильтон был в Боулдере, один темный шаман умер при загадочных обстоятельствах.

Я почувствовала, как брови у меня поползли вверх.

— И ты думаешь, Мильтон имел к этому отношение?

— Как я уже сказал, сегодня у меня было время сделать несколько звонков и кое-что разузнать. Оказывается, Мильтон, хоть и базируется в Ралейе, для вампира очень много путешествует, и куда бы он ни приезжал, везде умирает какой-нибудь смертный из сообщества причастных к сверхъестественному.

— Ты говоришь, что Мильтон — наемный убийца, — сказала я. Рассказ Хью заинтриговал меня, но я все еще не понимала, к чему клонит бес. Мы все были частью Большой Игры, ангелы и демоны, но ни те ни другие не должны были прямо влиять на жизнь смертных. В этой сфере вращались бессмертные низкого ранга — искушали и вводили в грех. Но и нам не полагалось никого убивать ни по собственной воле, ни по указанию старших бессмертных. Однако всем было известно, что такое случается, и Мильтон не был первым убийцей, о котором я услышала как об орудии для устранения неугодных смертных.

— Вот именно, — сказал Хью и нахмурился. — Он приезжает куда-нибудь, и люди исчезают.

— Какое отношение это имеет к нам?

Хью вздохнул.

— Джорджина, он был здесь.

— Да, но никто ведь… — Я резко вдохнула и на мгновение замерла в шоке. — Эрик…

У меня все поплыло перед глазами. Я теперь была не в элитном кафе посреди торгового центра. Вместо этого я смотрела на истекающее кровью тело одного из добрейших людей, каких я встречала в жизни. Эрик был моим давним другом в Сиэтле. Много лет он изучал оккультные науки и использовал свои знания о сверхъестественном, чтобы давать мне совет в трудных ситуациях. Он занимался изучением моего соглашения с Адом, когда было совершено разбойное нападение на его магазин и он был убит выстрелом в упор.

— Ты говоришь… — едва выговорила я. — Ты говоришь, что Мильтон убил Эрика?

Хью с горечью покачал головой.

— Нет. Я просто выкладываю перед тобой факты, которые, конечно, компрометируют Мильтона, но не дают возможности с уверенностью обвинять его.

— Тогда зачем ты вообще мне это говоришь? — спросила я. — Тебе ведь не нравится вмешиваться в дела, которые нарушают статус-кво. — Это было правдой и являлось постоянным поводом для разногласий между мной и Хью.

— Мне не нравится, — согласился он. Теперь я поняла, почему Хью был сам не свой. — Совсем не нравится. Но я беспокоюсь о тебе, дорогуша. Ты была дружна с Эриком и наверняка захочешь во всем разобраться.

— Ключевые слова здесь «захочешь разобраться». Полагаю, мне не придется этого делать. — Сердце тоскливо ныло, но я уже начала оправляться от потери Эрика. Жизнь продолжалась, так бывает всегда после ухода близких людей. Знание, возможно ложное, о том, что он был убит во время ограбления, меня мало успокаивало, но по крайней мере это все объясняло. Если в жуткой теории Хью о том, что убийцей мог оказаться Мильтон, была хоть доля правды, тогда все мои представления об устройстве мира рушились. При таком сценарии на первый план выходил не вопрос, кто это сделал, а вопрос, почему он это сделал. Если Мильтон был одним из адских убийц, которые прячутся в тени, значит, кто-то наделенный высшей властью отдал ему приказание, иными словами, у Ада имелись причины желать смерти Эрика.

— Что с тобой? — Хью положил ладонь на мою руку, отчего я подпрыгнула. — Боже, Джорджина. Ты холодна как лед.

— Я в шоке, — сказала я. — Это очень важно, Хью. Невероятно важно.

— Знаю. — Судя по тону, Хью сильно переживал за меня. — Обещай, что не натворишь глупостей. Иначе я стану жалеть, что сказал тебе.

— Ты сделал правильно, — ответила я и пожала его руку, не пообещав ничего конкретного насчет неделания глупостей. — Спасибо тебе.

Вскоре после этого мне пришлось уйти помогать Хэппи. За прошедшее время ее вера в чистоту и чудесное детское естество заметно поубавилась. Возможно, ее поколебал шестилетка, попросивший о пластической операции на носу. Что касается меня, я пребывала в трансе, оглушенная сообщением Хью. Эрик убит. В его последних словах, обращенных ко мне, содержался намек на то, что этим дело не кончится, но пока ничто не подтверждало его предостережения. Или нет… погодите-ка. Может, что-то было? Я вспомнила, как выглядело разбитое стекло в кабинете Эрика; полиция подозревала, что оно было разбито изнутри. Ну и что с того? Где мне искать ответы?

Не менее удивительна была уступка Хью. Почему он все это мне рассказал? Он ценил свою работу и дорожил положением. Он не из тех, кто способен идти против Ада или задавать вопросы о вещах, которые к нему лично отношения не имеют. Видно, у него давние счеты с Мильтоном, поэтому он и сообщил новость мне, я вроде как его подруга. Из своих подчиненных Ад лепит отчаявшихся, бездушных созданий, и большинство вполне устраивает такое положение дел. Однако я сильно сомневаюсь, что хоть кто-нибудь из сильных мира того представляет, насколько сильно мы, нижестоящие, способны сдружиться.

Само собой, отвлечь меня от всех этих мыслей могло только какое-нибудь другое сильное впечатление. И таковым оказалось присутствие Джерома в моей квартире поздним вечером того же дня. Я возвращалась с работы и почувствовала его ауру, уже когда вставляла ключ в замочную скважину. Все мои опасения и теоретизирования насчет Эрика и Мильтона немедленно были отогнаны в угол сознания, а на передний план выступили старые переживания по поводу загадочного перевода на новое место.

Когда я вошла, Джером с Романом сидели в гостиной, оба совершенно расслабленные; они едва обратили внимание на мое появление.

— Вот потому, — говорил Джером, — ты и должен этим заняться. И как можно скорее. Люди Нанетт уже давно готовятся, так что тебе придется нагонять. Составь расписание — пусть оно будет строгим — и заставь этих бездельников выкладываться на дорожке.

Я удивленно спросила:

— Вы здесь, чтобы обсудить турнир по боулингу?

Мужчины посмотрели на меня, Джером был явно раздражен тем, что его прервали.

— Конечно. Чем раньше ты приступишь к тренировкам, тем лучше.

— Может быть, лучше, если это случится быстрее? — Я изящным жестом протянула Джерому истрепанное уведомление адской кадровой службы. — Вы мне объясните, меня переводят или нет? Ставлю на то, что это ошибка, потому что в противном случае вы наверняка уже все рассказали бы мне. Правильно?

Несколько ударов сердца; в комнате тишина. Джером не сводил с меня тяжелого, мрачного взгляда, и я выдержала его — глаз не опустила. Наконец босс произнес:

— Нет. Это не ошибка. Тебя переводят.

У меня чуть челюсть не отвисла.

— Тогда почему… почему я узнаю об этом только сейчас?

Джером испустил вздох и сделал нетерпеливый жест рукой.

— Потому что я только что узнал об этом. Кто-то сильно поторопился и прислал уведомление тебе раньше, чем поставил в известность меня. — Глаза демона сверкнули. — Не беспокойся, я сам не слишком переживаю. Я им уже объяснил, что об этом думаю.

— Но я… — Я сглотнула слюну. — Я так надеялась, что это ошибка…

— Это и была ошибка, — подтвердил Джером, — только не та, о которой ты думала.

Мне хотелось сползти на пол и раствориться в небытии, но я заставила себя твердо стоять на месте. Я должна была задать следующий вопрос — вопрос, от которого зависела моя дальнейшая жизнь.

— Куда… куда меня отправляют?

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело