Выбери любимый жанр

Разговоры по душам - Мэй Сандра - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

Он возмущенно уставился на Сэнди, а та ответила ему сердитым и тоскливым взглядом. Ну ясное дело, она тоже наверняка надеялась, что Триш проснется здоровой…

Надо поговорить с Сэнди насчет пушки!.. Это же немыслимо! Если Триш возомнит, что приехавший, к примеру, почтальон и есть Флери, только в гриме, она начнет палить в белый свет, как в копеечку. И тогда все шутки кончатся.

Миранда-Триш погладила Мэтта по щеке и плавной походкой направилась в дом.

— Увидимся за завтраком, ребята. Брюс, чур, я первая в душ…

Когда дверь закрылась, Сэнди уставилась на Мэтта с самым свирепым выражением на хорошеньком личике.

— Ну и где ты ночевал?

Мэтт высокомерно посмотрел на рыжую нахалку.

— Я ночевал в чистом поле, сидя на поваленном дереве и при помощи моего пса пытаясь не замерзнуть. Я провел ночь на улице, мисс, а вы все в это время дрыхли в моем доме. Некоторые даже в моей постели.

— О! Я думала… Мэтт, бедный, ты же замерз… Почему ты не проскользнул в дом, когда все заснули?

— Потому что эта ненормальная заперла дверь на ключ. Безопасность же прежде всего!

— Но она не могла это сделать, Мэтт. Я же заходила к ней — она спала без задних ног, а потом я тоже легла, и к двери не подходила.

— Ясно. Обвинение снимается. Это дядюшка, будь он неладен. Сейчас речь не об этом. Сэнди, у нее пистолет! Это очень опасно.

— Не думаю, что…

Что именно не думала Сэнди, осталось тайной, потому что из дома донесся дикий грохот и яростно-жалобные крики. Яростно, но неразборчиво вопила Триш, жалобно — и тоже неразборчиво — дядя Кларенс. Мэтт побледнел и кинулся в дом, Сэнди за ним.

Миранда направлялась к себе в комнату, когда услышала голос повара. Дверь на кухню была приоткрыта, слышно было хорошо. Услышанное заставило адреналин волной хлынуть по жилам Миранды Секстон. Она рывком выхватила из-за пояса пистолет и бесшумно подкралась к дверям кухни.

— …Я же сказал тебе, Лу, из самой Колумбии. Конечно, настоящие, я же в этом разбираюсь. Их привезут завтра вечером или в субботу. В любом случае меня известят, так что не волнуйся, мой алчный дружок. Твоя доля тебя будет ждать в наше обычное время…

Миранда крепко выругалась про себя. Мужчины! Брюс и Шеф проверили досье всех гостей, отследили все возможные связи, а самое главное проглядели у себя под носом. Что может выглядеть безобиднее, чем седовласый Санта-Клаус в поварском колпаке, не вылезающий с кухни? А сколько на кухне укромных мест для устройства тайника?

Итак, сейчас Миранда Секстон с блеском завершит еще не начатую операцию. Три… два… пошла, девочка!

— На пол! Лежать! Руки за голову! Ноги шире! Быстро, не то схлопочешь железную маслину!

— Караул! На помощь! Убивают!

Мэтт и Сэнди ворвались на кухню и увидели, что дядя Кларенс сидит верхом на разделочном столе, прикрываясь большой сковородой, а Триш стоит перед ним, потрясая пистолетом, и орет дурным голосом все фразы, которые обычно употребляют полицейские в фильмах про хороших и плохих ребят. Мэтт похолодел от ужаса — вороненое дуло смотрело прямо в круглый живот дяди Кларенса…

Сэнди довольно спокойно обошла его и положила руку на плечо Миранды. Мэтт был страшно напуган, но одновременно не мог не восхититься бесстрашием рыжего эльфа. Видимо, она вошла в роль…

— Опусти пистолет, Миранда. Ты же видишь, он напуган и никуда не денется. Что происходит?

— Это — связник Флери. Курьер отдаст алмазы ему.

Сэнди осторожно, но решительно отобрала у Триш пистолет и незаметно сунула его себе за ремень джинсов. Дядя Кларенс издал дребезжащий звук и начал медленно багроветь. Сэнди умоляюще взглянула на него и снова повернулась к Триш.

— Миранда, с чего ты взяла, что этот человек — связной?

— Я вот щас слезу и ка-ак…

— Погодите, дядя Кларенс, ПОЖАЛУЙСТА!!! Миранда, все люди в доме — наши. Они работают на Центр. Их проверяли сто тысяч раз.

— Тогда пусть скажет, кто такой Лу?!

Дядя Кларенс неожиданно смутился. Мэтт нервно хихикнул.

— Видишь ли, милая… Лу — это девушка дяди Кларенса. Ну, в смысле женщина. Подруга. Они с ней…

— Это он тебе сказал. А на самом деле он ждет к выходным некий груз из Колумбии, часть которого передаст этому… этой Лу, которая славится своей алчностью!

Мэтт уже набрал воздуха в грудь, чтобы все объяснить, но тут дядя Кларенс неожиданно резво спрыгнул со стола, схватил с полки банку и сунул Миранде под нос.

— Это кофе, деточка! Колумбийский первосортный кофе! У меня есть дружок-летчик, он летает на торговом челноке. Специально для меня возит контрабандный кофе, которого ты вчера выпила три кофейника. Очень хороший кофе. Лучший! Ко мне из всех окрестных поселков приезжают, чтобы его выпить! А Лу просто не может без него жить, так что я отдаю ей пару банок. Все ясно?

Миранда-Триш с сомнением посмотрела на банку, потом на Мэтта.

— Это… проверили?

— Конечно.

— Хорошо. Простите меня, мэтр. Это все волнение. На этот раз Флери не должен уйти. Еще раз простите.

Триш-Миранда повернулась и вышла из кухни, Сэнди пошла за ней. Мэтт умоляюще вытянул руки вперед:

— Дядя, если хочешь — ударь меня сковородкой, только умоляю — не ори! Все равно мне хуже всех…

— Хуже? Да единственное, что тебе грозит, это бессонная ночь и кувыркание в кровати! А если бы у меня было слабое сердце?

— У тебя нормальное сердце. И ты служил в армии.

— Армия и чокнутая баба, размахивающая пушкой, — это разные вещи.

— Ты прав, и я сейчас оторву голову Сэнди…

— Не трогай девочку, ей и так нелегко, лучше забери и выкини эту дрянь…

— ТИХО!

Сэнди плотно закрыла дверь и привалилась к дверному косяку.

— Дядя Кларенс, давайте поедим, а? У меня такое ощущение, что сейчас уже вечер воскресенья, а ведь на дворе раннее утро четверга! Мэтт, перестань пыхтеть. Это ненастоящая пушка. Я же не сумасшедшая…

Сэнди протянула Мэтту пистолет. Он осторожно принялся его осматривать. Сэнди хихикнула.

— Сначала она купила подешевле, но оказалось, что он водяной. Пришлось зайти в отдел развивающих игр. Там она взяла вот этот симулятор настоящего «глока» и два набора «Юный криминалист». Как вы понимаете, тогда она был еще Триш Хатауэй, а не Миранда Секстон.

— А… в-в-ва…

— Мэтт, миленький, пожалуйста, не веди себя так, а? Хватит с меня одной ненормальной. Я сейчас завизжу от усталости. Давайте позавтракаем и постараемся расслабиться. После совещания я увезу ее в лес, пусть походит… по периметру, отдохнет, подышит воздухом. Я попробую навести ее на мысли о ее настоящем прошлом. Не знаю, что получится, но попытаюсь. Мэтт, ты сможешь выспаться, а перед возвращением я постараюсь позвонить, и ты смоешься.

Дядя Кларенс хмыкнул.

— Боюсь, что поспать и смыться ему не удастся. В связи с вашим визитом мы несколько запустили хозяйство. А ведь завтра начнут приезжать гости! Мэтту сегодня придется весь день рубить дрова для камина, ведь не может же заниматься этим на глазах гостей Неотразимый Брюс?

Сэнди робко взяла Мэтта за руку.

— Ну, прости меня! Пожалуйста, Мэтт…

Мэтт мрачно посмотрел в зеленые глаза — и вдруг улыбнулся.

— Не горюй, рыжик, прорвемся! А когда все закончится, я приглашу тебя на барбекю к водопаду. Придешь?

Сэнди и понятия не имела, почему после этих слов Мэтта Саймона солнце засияло так ярко…

9

«…Это было хуже наваждения, страшнее кошмара, опаснее любого приключения. Это было, словно прыгать с крыши в далекий и потому крошечный стог сена. Ощущение полета — и неминуемого падения…

Она со стоном откинулась назад, изогнулась гибкой веткой в объятиях мужчины, всем телом ощущая, как он напряжен и возбужден. Она боялась до смерти — и до смерти его желала. Все остальное не имело значения. Все остальное будет завтра, а здесь и сейчас имеют значение только эти сильные руки, сверкающие страстью глаза и бесстыдные, жадные поцелуи, горящие на ее искусанных губах…»

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело