Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е - Страница 57
- Предыдущая
- 57/168
- Следующая
Песнь об Улликумми [361]
Первая таблица
Зачатие Улликумми
Детство Улликумми
361
Перевод сделан по изданию: Н. G. Guterbock, The Song of Ullikummi. — «Journal of Cuneiform Studies», vol. V, 1951, № 4; vol. VI, 1952 № 1. Сильно разрушенные фрагменты поэмы оставлены без перевода (соответствующие пропуски отмечены многоточием). Названия главок внутри каждой таблицы добавлены переводчиком для удобства читателя (отчасти в соответствии с изданием: J. Friedrich, Hethitisches Keilschrift-Lesebuch, Teil I, Lesestucke, Heidelberg, 1960). Деление каждой главки на строфы из нескольких строк дано в подлиннике, где писцы отделяли строфы друг от друга горизонтальной чертой. Хеттский текст (представляющий собой, по-видимому, вольное переложение хурритского) написан стихом разных размеров, основанным на чередовании более длинных строк (с четырьмя и более ударениями) и более коротких строк с вкраплением небольших отрезков, связанных грамматической (главным образом, глагольной) рифмой.
362
Кумарби, отца всех богов… — По хурритской мифологии, бог Кумарби — главный бог предпоследнего из четырех поколений богов, отец бога Грозы — главного бога последнего поколения богов, отнявшего у него царствование на небесах.
363
День дурной— Кумарби задумывает день своей мести, когда порожденное им чудовище поразит бога Грозы и отнимет у него царствование на небе.
364
Уркиса— город, местопребывание Кумарби.
365
Холодное Озеро— название места, где находилась Скала, представляемая в поэме как женщина-великан.
366
То, что было внизу… — Описание частей Скалы, представляемой как женщина.
367
Повивальные бабки— Эпизоду рождения сына Кумарби предшествуют не полностью сохранившиеся фрагменты посещения бога мирового Океана Кумарби.
368
Богини Судьбы, и богини-защитницы— богини, помогавшие при родах.
369
…со своей душой говорить… — В хурритской и хеттской литературе часто встречается разговор божества (или человека) со своей душой, соответствующий внутреннему монологу в новой литературе.
370
Улликумми— хурритское имя героя поэмы.
371
Куммия— город, местопребывание бога Грозы, находился в горах к северу от Месопотамии.
372
Тасмису— брат и помощник бога Грозы.
373
…на Темную Землю… — Кумарби хочет спрятать своего сына, пока тот еще не вырос, от врагов в Темной Земле — подземном мире, находящемся за пределами Земли и Неба.
374
Иштар— сестра бога Грозы и Тасмису, связываемая с месопотамским городом Ниневией.
375
Импалури— В поэме советник и помощник бога мирового Океана.
376
Ирсирры— боги, относящиеся к тому же (предпоследнему) поколению богов, что и Кумарби.
377
[ Не знаете вы] — Эта и некоторые другие строки, взятые в скобки, в подлиннике разрушены и восстанавливаются на основании других параллельных мест.
378
Упеллури— бог — титан, держащий, по хурритской мифологии, на себе Землю и Небо (подобие, если не прообраз, греческого Атланта).
379
Но тот камень, что в голову брошен ему, // Пусть глаза одевает его— Речь идет о слепоте Улликумми, рожденного каменной Скалой и снабженного каменным черепом. То, что Улликумми ничего не видит, здесь связывается и с тем, что его не должно видеть (по известной закономерности мифологического и всякого первобытного, в том числе и детского, мышления).
380
Кункунуцци— хеттское имя героя поэмы. Его можно перевести как «Каменный убийца».
- Предыдущая
- 57/168
- Следующая