Выбери любимый жанр

Новая жизнь. Божественная комедия - Данте Алигьери - Страница 92


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

92
ПЕСНЬ СЕДЬМАЯ
1Osanna, sanctus Deus sabaoth,
Superillustrans claritate tua
Felices ignes horum malacoth!» [1309]
4Так видел я поющей сущность [1310]ту
И как она под свой напев поплыла,
Двойного света движа красоту.
7Она себя с другими в пляске слила,
И, словно стаю мчащихся огней,
Внезапное пространство их укрыло.
10Колеблясь, я: «Скажи, скажи же ей, —
Твердил себе. — Ты, жаждой опаленный,
Скажи об этом госпоже твоей!»
13Но даже в БЕ и в ИЧЕ [1311]приученный
Святыню чтить, я, голову клоня,
Поник, как человек в истоме сонной.
16Она, таким не потерпев меня,
Сказала, улыбнувшись мне так чудно,
Что счастлив будешь посреди огня:
19«Как я сужу, — а мне понять нетрудно, —
Ты тем смущен, что праведная месть
Быть может отомщенной правосудно. [1312]
22Твои сомненья мне легко расплесть;
А ты внимай, и то, чего не ведал,
В моих словах ты будешь рад обресть.
25За то, что тот, кто не рождался, [1313]не дал
Связать свой произвол, себе на зло, —
Прокляв себя, он всех проклятью предал;
28И человечество больным слегло
На долгие века во тьме растленной,
Пока господне Слово [1314]не сошло
31В мир, где природу, от творца вселенной
Отпавшую, оно слило с собой
Могуществом Любви неизреченной.
34На то, что я скажу, глаза открой!
Была природа эта, с ним слитая,
Как в миг созданья, чистой и благой;
37Но все же — тою, что обитель Рая
Утратила, в преступной слепоте
Путь истины и жизни презирая.
40Поэтому и кара на кресте,
Свершаясь над природой восприятой,
Была превыше всех по правоте;
43Но также и неправеднейшей платой,
Когда мы взглянем, с чьим лицом слилась
Природа эта и кто был распятый.
46Так эта смерть, в последствиях делясь,
И бога, и евреев утолила:
Раскрылось небо, и земля встряслась.
49И я тебе отныне разъяснила,
Как справедливость праведным судом
За праведное мщенье отомстила. [1315]
52Но только вновь твой ум таким узлом,
За мыслью мысль, обвился многократно,
Что ждет свободы и томится в нем.
55Ты говоришь: «Мне это все понятно;
Но почему господь для нас избрал
Лишь этот путь спасенья, мне невнятно».
58Никто из тех, мой брат, не проникал
Очами в тайну этого решенья,
Чей дух в огне любви не возмужал.
61Здесь многие пытают силу зренья,
Но различают мало; потому
Скажу, чем вызван этот путь спасенья.
64Господня благость, отметая тьму,
Горит в самой себе и так искрится,
Что вечные красоты льет всему.
67Все то, что прямо от нее струится, [1316]
Пребудет вечно, ибо не прейдет
Ее печать, когда она ложится.
70Все то, что прямо от нее течет,
Всецело вольно, ибо то свободно,
Что новых сил [1317]не ощущает гнет.
73Что ей сродней, то больше ей угодно;
Священный жар, повсюду излучен,
Живее в том, что более с ним сходно.
76И человек всем этим наделен; [1318]
Но при утрате хоть единой доли
Он благородства своего лишен.
79Один лишь грех его лишает воли,
Лишая сходства с Истинным Добром,
Которым он не озаряем боле.
82Низверженный в достоинстве своем,
Он встать не может, не восполнив счета
Возмездием за наслажденье злом.
85Природа ваша, согрешая tota [1319]
В своем зерне, [1320]утратила, упав,
Свои дары и райские ворота;
88И не могла вернуть старинных прав,
Как строгое покажет рассужденье,
Тот или этот брод не миновав:
91Иль чтоб господь ей даровал прощенье
Из милости; иль чтобы смертный сам
Мог искупить свое грехопаденье.
94Теперь направь глаза ко глубинам
Предвечного совета и вниманьем
Усиленно прильни к мои словам!
97Сам человек достойным воздаяньем
Спасти себя не мог, лишенный сил
Принизиться настолько послушаньем,
100Насколько вознестись, ослушный, мнил;
Вот почему своими он делами
Себя бы никогда не искупил.
103Был должен бог, раз не могли вы сами,
К всецелой жизни возвратить людей,
Будь то одним, будь то двумя путями. [1321]
106Но делателю дело тем милей,
Чем более, из сердца источая,
В него вложил он благости своей;
109И благость божья, в мире разлитая,
Тем и другим направилась путем,
Вас к прежним высям вознести желая.
112Между последней тьмой и первым днем
Величественней не было деянья
И не свершится впредь ни на одном. [1322]
115Бог, снизошедший до самоотданья,
Щедрее вам помог себя спасти,
Чем милостью простого оправданья;
118И были бы закрыты все пути
Для правосудья, если б сын господень
Не принял униженья во плоти.
121Чтоб ты от всех сомнений был свободен,
Добавлю поясненье, [1323]и тогда
Ты зоркостью со мною станешь сходен.
124Ты говоришь: «И пламя, и вода,
И воздух, и земля, и их смешенья,
Придя в истленье, гибнут без следа.
127А это ведь, однако же, творенья!
И если речь твоя была верна,
Им надо быть избавленным от тленья».
130Брат! Ангелы и чистая страна,
Где ты сейчас, — я так бы изложила, —
В их совершенстве созданы сполна. [1324]
133И те стихии, что ты назвал было,
И сложенное ими естество
Образовала созданная сила.
136Сотворены [1325]само их вещество
И сила тех творящих излучений,
Что льют светила, движась вкруг него.
139Душа животных и душа растений
Из свойственной среды извлечены
Лучами и движеньем звездной сени.
142А ваши жизни в вас вдохновлены
Всевышней благостью и к ней всецело,
В нее влюбленные, устремлены.
145На этом основать ты можешь смело
И ваше воскресенье, если ты
Припомнишь, как творилось ваше тело
148И творенье прародительской четы».
вернуться

1309

ПЕСНЬ СЕДЬМАЯ
Второе небо — Меркурий (окончание)

1-3. Гимн на латинском языке, со введением еврейских слов: «Славься, святой бог воинств, сверхозаряющий ясностью твоею счастливые огни этих царств!»

вернуться

1310

4.  Сущность— то есть душа (Юстиниана).

вернуться

1311

13.  В БЕ и в ИЧЕ. — Поэта повергают в благоговейный трепет уже одни лишь звуки БЕ и ИЧЕ, образующие первый и последние слоги имени Беатриче.

вернуться

1312

20-21. Что праведная месть быть может отомщенной правосудно— см. Р., VI, 88–93 и прим.

вернуться

1313

25.  Тот, кто не рождался— то есть Адам.

вернуться

1314

30.  Господне Слово— то есть Христос.

вернуться

1315

50.  Праведным судом— то есть разрушением Иерусалима (Р., VI, 92–93).

вернуться

1316

67.  Все то, что прямо от нее струится. — То есть все то, что бог создает непосредственно.

вернуться

1317

72.  Новых сил— то есть сотворенных сил.

вернуться

1318

76.  И человек всем этим наделен. — Смысл: «Человек наделен бессмертием (ст. 68), свободой (ст. 71) и подобием богу (ст. 73–75)».

вернуться

1319

85.  Tota(лат.) — вся.

вернуться

1320

86.  В своем зерне— то есть в лице Адама.

вернуться

1321

105.  Будь то одним, будь то двумя путями— либо путем милосердия, либо путем правосудия, или же обоими путями (ст. 91–93).

вернуться

1322

114.  Ни на одном— из указанных выше путей.

вернуться

1323

122.  Добавлю поясненье— к сказанному выше (ст. 67–69) о вечности всего, созданного непосредственно божеством.

вернуться

1324

132.  В их совершенстве созданы сполна. — То есть: «Созданы непосредственно божеством и поэтому обладают совершенством».

вернуться

1325

136.  Сотворены— то есть: «Созданы непосредственно божеством».

92
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело