Фауст (перевод Б.Л.Пастернака) - фон Гёте Иоганн Вольфганг - Страница 33
- Предыдущая
- 33/121
- Следующая
(Ставит шкатулку в шкаф и запирает дверцу.)
Уходят.
Входит Маргарита с лампой.
Маргарита
(Отворяет окно.)
(Начинает раздеваться и напевает.)
(Отпирает шкаф, чтобы повесить платье, и замечает шкатулку.)
(Надевает драгоценности и становится перед зеркалом.)
На прогулке [52]
Фауст прохаживается, погруженный в раздумье.
К нему подходит Мефистофель.
Мефистофель
Фауст
Мефистофель
Фауст
Мефистофель
Фауст
Мефистофель
Фауст
Мефистофель
51
Король жил в Фуле дальней… — Песня о Фульском короле была создана независимо от «Фауста» в 1774 году; но уже при первом ее напечатании в 1782 году (в музыкальной обработке композитора Зеккендорфа) под заглавием этой песни-баллады значилось: «Из «Фауста» Гете». — Фуле (Ultima Thule) название сказочной страны у древних римлян; ими, видимо, имелась в виду Исландия, во всяком случае страна, «далеко отнесенная на север от Британии».
52
Сцена написана в 1775 году.
53
А церковь при своем пищеваренье // Глотает государства, города… — Это изречение заимствовано из антипапистской религиозно-политической литературы времен немецкой реформации и крестьянских войн в Германии.
- Предыдущая
- 33/121
- Следующая