Фауст (перевод Б.Л.Пастернака) - фон Гёте Иоганн Вольфганг - Страница 38
- Предыдущая
- 38/121
- Следующая
Маргарита
Фауст
Маргарита
(Шепчет.)
Фауст
Маргарита (вполголоса)
Фауст
Маргарита (продолжает)
(Обрывая последний лепесток, громко и радостно.)
Фауст
Маргарита
Фауст
Маргарита сжимает ему руки, вырывается и убегает. Фауст не сразу приходит в себя и, овладев собою, идет за нею.
Марта (приближаясь из глубины)
Мефистофель
Марта
Мефистофель
Марта
Мефистофель
Беседка в саду [58]
Маргарита вбегает, прячется за дверь и, прижавши палец к губам, смотрит через щель.
Маргарита
Фауст (входя)
(Целует ее.)
Маргарита (обнимая его и возвращая ему поцелуй)
Мефистофель стучится.
Фауст (топая ногами)
Мефистофель
Фауст
Мефистофель
Марта (входя)
Фауст
Маргарита
Фауст
Марта
Маргарита
Фауст и Мефистофель уходят.
(Уходит.)
Лесная пещера [59]
Фауст (один)
58
Написано до 1775 года.
59
Сцена эта создана в Италии в 1788 году, за исключением нескольких позднее вписанных стихов. На это указывает и классический белый стих вступительного монолога, напоминающий стих «Ифигении в Тавриде» и «Торквато Тассо».
60
…учишь видеть братьев // Во всем: в зверях, в кустарнике, в траве. — Согласно учению Гердера, которое было очень близко Гете-натурфилософу, «старейшие братья человека — животные».
61
Он показал мне чудо красоты… — Фауст, надо думать, говорит здесь не о Маргарите, а об образе Елены (из сцены «Кухня ведьмы»).
- Предыдущая
- 38/121
- Следующая