Выбери любимый жанр

Обнаженная натура - Гамильтон Лорел Кей - Страница 101


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

101

А есть у него разрешение на ношение оружия в этом штате? Этого я не знала, А что знала — что какой-нибудь усердный коп, увидев здоровенного мужика, одетого в черное и с пистолетом, может его остановить. То, что ты вампир, тебя от этого не гарантирует.

Сняв с себя куртку, я протянула ему. Он мотнул головой:

— Я же тебе говорил: я не чувствую холод так, как ты.

— Это чтобы пистолет спрятать, — ответила я. — Не хотелось бы, чтобы тебя копы тормознули за оружие напоказ.

Он чуть было не притронулся к пистолету на спине, но остановил руку. Взял куртку, тщательно избегая соприкосновения со мной. Я сделала вывод, что по мне виден мой испуг. Ну и ладно.

Истина натянул куртку, запахнулся кожаными полами. Я на миг подумала, что ему все же холодно, потом сообразила, что он просто нюхает куртку — она пахнет мной. И опять же это был больше жест оборотня, чем вампира. Я всмотрелась в него при свете фонарей, и вид у него был здоровый и розовощекий. Не знай я, на кого смотрю, вполне могла бы принять за человека. Что за хрень?

Остановившись на тротуаре, я спросила:

— У вампиров вашей крови есть какие-то суперсилы?

— Можем сойти за людей. Даже колдуны путают.

— Еще есть?

— Есть некоторые. А что?

— Да нет, так. До завтра.

— До рассвета домой не вернешься?

— Я бы на это не рассчитывала.

— Мне не по себе, Анита. Я должен быть рядом с тобой, охранять тебя, а вместо того должен отпустить навстречу опасности, и без меня. Нехорошо это.

— Такая у меня работа, Истина.

Он кивнул.

— Буду тебя ждать в отеле. Надеюсь, ты еще до рассвета обернешься. — Он повернулся и сказал через плечо: — Ты все еще кровоточишь.

Я посмотрела, увидела струйку крови на руке, капающую на тротуар, и прижала рану. Как я не почувствовала сама?

— Как ты объяснишь эту рану?

— Что-нибудь придумаю. Да иди уже, Истина!

Тут заиграла классическая музыка, несколько сдвинутая вверх, но я узнала Бетховена. Истина полез в карман, достал сотовый:

— Да?

Я махнула рукой и направилась за угол.

— Анита, это тебя! — позвал Истина.

Я обернулась:

— Кто это?

— Твой друг, маршал Тед Форрестер.

Я вернулась, взяла телефон, который он мне протягивал:

— Тед, я тут буквально за углом, сейчас буду.

— Это вряд ли, — ответил он. Я услышала шум, звуки.

— Ты в своей машине?

— Поступил вызов.

— Что еще стряслось?

— Вампиры ворвались в клуб. Некоторых клиентов отпустили, но всех танцоров задержали. Отпущенные заложники описывают вампира со шрамами от святой воды — как ты описала Витторио.

— Блин.

— Ты говорила, что он увеличит сегодня счет трупов. Ты была права.

— Можешь мне поверить, Эдуард, не хотела я оказаться правой.

— Даю тебе адрес.

— Тут найдется кому меня отвезти?

— Вызывали всех, Анита.

— Блин.

— У тебя транспорта нет?

— Да есть, Истина все еще тут. Попрошу его меня к вам отнести.

— Только смотри, чтобы он тебя поставил подальше от полицейского ограждения. Не хотелось бы мне, чтобы патрульные у барьеров увидели летящего вампира с женщиной в руках.

— Поняла.

— Мы здесь, но ждать тебя не можем, Анита. С освобожденными клиентами нам выслали ухо одной танцовщицы. Вампиры грозятся выслать и все остальное — по частям.

— Буду как можно скорее, Эдуард, — сказала я, но уже в глухую трубку. Он отключился, — Твою мать! — произнесла я с неподдельным чувством.

— Я почти все слышал. Где это?

Я ему передала, он попросил вернуть ему телефон и что-то сделал с экраном. Несколько секунд всматривался, потом сказал:

— Так, понятно. Готова?

— Второй раз тебя кормить с таким небольшим перерывом я не смогу, Истина.

— Все нормально, Анита. Можешь мне поверить, это не понадобится, когда мы сядем.

Мне пришлось поверить ему на слово. Он меня поднял в воздух, и мне пришлось зажимать укус на запястье вместо того, чтобы вцепляться в вампира. У меня была надежда, что если прижать как следует, к моменту приземления кровь остановится. Если да, то это будет единственное, что сегодня получилось правильно.

Глава шестьдесят первая

Я прижалась к Истине так тесно, как только могла, лишенная возможности за него ухватиться, но в конце концов не могла больше выдержать: бросила собственную руку и обхватила его за шею, спрятала лицо у него на груди. Он теперь был теплым — теплым от моей крови, моей энергии. У него на шее под моей щекой бился пульс, и стук его сердца взывал ко мне.

От изгиба шеи пахло чистотой и свежестью, как от чистых простыней, высушенных на ветру под солнцем. Как будто в его коже сохранился след всех тех солнечных дней, которых он уже никогда не увидит.

В том, как он меня держал, что-то изменилось, и я повернула голову посмотреть. Внизу вспыхивали мигалки, сновали копы, но не очень близко. Истина опустился на землю возле дальнего конца темных торговых рядов. Немножко пробежался, чтобы погасить инерцию, но плавнее, чем в прошлый раз. То ли вспоминался навык, то ли он был в лучшей физической форме.

Он шагнул в густую тень затемненного магазина и посмотрел вдоль улицы, где стояли машины с мигалками.

— Там как раз полицейское заграждение.

— Можешь поставить меня на землю, — сказала я.

В темноте блеснула улыбка, и он поставил меня, ничего не сказав.

— Все еще кровь идет? — спросил он.

Я посмотрела на руку и увидела, что кровь засыхает.

— Уже нет.

— Это хорошо.

И возникло неуклюжее молчание. Так бывает, когда на первом свидании непонятно, пора уже целоваться или только обниматься. И это было неправильно: у меня еще никогда не было такого чувства в его присутствии. Он нагнулся ко мне, я шагнула назад.

— Извини, Истина. Я не знаю, что происходит, но не думаю, что это добровольно с твоей или с моей стороны.

Он выпрямился, глядя на меня. Лицо его было скрыто тенью.

— Ты думаешь, я тебя зачаровал.

Я пожала плечами.

— Но это не я, Анита. Ты же тоже чувствуешь эту тягу.

Я вспомнила, что мне когда-то сказал Жан-Клод.

— Очень многие из сил Белль — обоюдоострые. Но это острие поражает лишь до той глубины, до которой вампир хочет быть поражен.

— Значит, ты хочешь поражения до самого сердца.

На это я не знала, что сказать, и потому прикрылась работой:

— Мне пора. И тебе тоже пора. — Я мотнула головой. — Давай, Истина, лети отсюда, просто куда-нибудь в другое место.

В ту же секунду он взмыл в небо, и мне отбросило ветром волосы в лицо.

Я повернулась туда, где было ограждение. Все эти барьеры мне сейчас придется проходить, объясняя патрульным, чтобы пропустили к ребятам из СВАТ. Мне хотелось найти Эдуарда — не ради полицейской работы или по практическим причинам, а потому что нужен был друг. Такой друг, что не хочет меня трахать и не собирается в меня влюбляться. Которому от меня ничего не надо.

И список таких друзей становился все короче и короче.

Глава шестьдесят вторая

Я почти уже добралась до барьеров, когда мне перегородил дорогу мужчина в свитере с капюшоном. Я собиралась извиниться и обойти его, как увидела под капюшоном лицо — и слова замерли в горле.

Темно-карие глаза, черные волосы, смутная бледность кожи, красивое и мужественное лицо, но он повернулся к свету — и стали видны шрамы ожогов справа.

Рука дернулась к «браунингу» — его не было. Ничего не было. Я была безоружна — а он передо мной.

— Не вызывай ментально своих вампиров. Я это почувствую — и велю своим вампирам убить эту соблазнительницу в клубе. И я знаю, что ты безоружна. Не думал, что ты окажешься столь беспечна, но это дает нам шанс поговорить.

Я облизала вдруг пересохшие губы и сделала единственное, что пришло на ум: шагнула назад, давая себе место. Как бы мало толку в этом ни было.

— Зачем было захватывать клуб? Зачем давать полиции время поймать твоих вампиров в западню?

101
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело