Выбери любимый жанр

Потерянный Ангел (СИ) - Велесова Светлана - Страница 77


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

77

— Конечно, начальник человек очень важный и занятой к тому же. Только вы хорошо читали указ королевский?

— А что его читать? — Насторожился стражник, чувствуя подвох. — Там ясно сказано, казнить в день по каторжнику, особливо если это будут маги. Эрл жутко злится на вашу братию, за то, что над дочкой надругались, а потом и убили вовсе.

— За что убили-то? — Удивился Ройк узнав о себе новую подробность. Пока он мир спасал, его еще и душегубом объявили. Воистину у Гэриса чудной юмор.

— Да кто их знает. Они же маги.

Осознав с кем разговаривает, стражник стразу посерьезнел, и опасливо отошел подальше. Ройк отчаявшись, что последняя надежда ускользает, заговорил вновь.

— Послушай, служивый. Ты я вижу воин честный и службу свою несешь справно. Вот и доложи своему начальнику обо мне. Я же маг, сам видишь, и казнить меня положено в первую очередь. Только поспешив, вы допустите большую ошибку. Я бы даже сказал смертельную.

— Ты, это… не пугай, пуганые мы. Ничего ты своими разговорами не добьешься.

Стражник ушел, а Ройк остался стоять у решетки.

— Хорошая была попытка. — Заметил его знакомый.

— Хорошая.

— И чего ты хотел добиться, встречей с начальником? Думал вымолить помилование? На это не надейся. Эрл как зверь лютует. По что девицу сгубили? Душегубы демоновы.

Ройк не ответил. Мужик заслуженно обиделся и отвернулся от него. Остальные же смотрели на него с плохо скрываемым злорадством. Еще бы, в его лице они получили целый день жизни. Ночью Ройк не спал, опасаясь членовредительства. Пока в коридоре горели факелы, и в камере было хоть что-то видно, он притворялся спящим. Когда же последний огонь с шипением погас, Рок открыл глаза, подобрался и стал ждать. Сокамерники оправдали его ожидания. Едва к нему потянулись чьи-то руки, он со всей силы ударил чуть выше, туда, где должна бы бать голова. Стальные браслеты на руках впечатались во что-то мягкое, и горячая кровь брызнула в стороны. Предполагаемый обидчик упал на пол и остался лежать без сознания, а двое других, что успели схватить его за ноги, тут же отпрянули. В наступившей тишине, Ройк зловеще прошипел.

— Еще кто сунется, убью.

Больше его не беспокоили, и он смог немного поспать.

Утром пришла стража и забрала его с собой. Все правильно. Магов вешать первыми. К его огромному удивлению, его не повели во внутренний двор, где было место казни, а доставили в приличный кабинет, привязали к стулу и оставили одного.

Сидя спиной к двери и не зная кто может войти, Ройк провел несколько неприятных минут. А когда дверь открылась и тихо закрылась, пропустив внутрь Ринальдо, с облегчением перевел дух. Коротышка Магистр обогнул стул, на котором сидел Ройк и примостился напротив него прямо на столе.

Минуту они смотрели друг на друга, а потом Ринальдо сокрушенно качнул головой и всплеснул руками.

— Я знал, что у тебя хватит дурости вернуться.

— Я тоже рад тебя видеть. — Кивнул Ройк с таким видом, как будто они были на светском приеме.

— Он еще смеет дерзить. Да тебя за подобную выходку я придушил бы собственными руками. Ты хоть понимаешь, что наделал? Валдай теперь тебя не выпустит и отыграется по полной.

— Я знаю.

— Он знает! — Истерически воскликнул маг. — Ну почему ты не пошел домой к Эсселину! Зачем явился в Нардагас, да еще один. Взял бы уж с собой Элеонору. Тогда хоть обвинение в убийстве тебя минуло.

Ройк лишь пожал плечами. Все что касалось принцессы било по больному и говорить на эту тему, даже с другом он не собирался. Он один в Нардагасе, значит Элеонора не захотела возвращаться. Это и дураку понятно. А уж Ринальдо должно быть понятно более чем другим. Он знал девушку с детства и мог понять ее как никто другой. Ринальдо тоже обдумывал что-то свое.

— Значит так. Сейчас я под свою ответственность забираю тебя домой и оттуда переправляю в Шерринг-Кросс. Пусть Валдай осмелится требовать тебя у Эсселина. Я с удовольствием посмотрю, как этот старый волк зубы пообломает.

Он глянул на Ройка уже совсем по-другому.

— Пусть простые люди не ведают о том, ЧТО вы совершили. Владыки приняли решение о неразглашении и главы королевских домов поддержали их. Но Маги чувствовали возмущения сил и агонию нашего мира, и ваши заслуги не останутся незамеченными.

Ройк слушал друга в пол уха. Ринальдо говорил правильно и главное здраво. Именно так и следовало поступить, но он уже уходил хлопнув дверью. И чего добился? Нет, больше подобной глупости он не сотворит. Для себя он принял решение, теперь осталось убедить в нем Магистра.

— Я никуда ней пойду, Ринальдо. Все, что мне нужно это передать послание Эсселину. Остальное не касается ордена. Это дела мирские и ты не имеешь права вмешиваться.

— Не пойдешь? — На круглом лице толстячка сделались такие же круглые глаза. — Ройк, ты умом часом не тронулся? Это Валдая надо вздернуть на виселице, за то что осмелился привести свою угрозу в исполнение. Или тебе жалко этих бродяг, что погибнут по твоей вине?

Ройк вспомнил своих сокамерников. Одного он убил сам (это выяснилось уже утром). О других тоже сожалеть не будет… кроме одного. Того, что заговорил первым. Ройк никогда не был идеалистом. И особой совестливостью не страдал. Но если из-за него среди прочих негодяев погибнет один достойный человек, сможет ли он потом спасть спокойно. К тому же неизвестно как поведет себя Валдай узнав, что добыча ускользнула от него. Вдруг вконец озвереет и объявит травлю на их орден. В Нардагасе их школа, больницы. А кто более всего беззащитен как ни дети и больные. Нет, он не готов взять на свою душу такую тяжесть.

— Думай обо мне все, что хочешь. Это твое право. От тебя сейчас требуется, передать Эсселину весть и доложить обо мне Валдаю. Не желаю умирать как безродный. Если он так жаждет моей смерти, я требую его присутствия на казни.

— Ройк… — начал Ринальдо, но наткнувшись на его взгляд умолк. — Хорошо, я сделаю как ты скажешь. И доложу о твоем возмутительном поведении Эсселину. Не надейся, что он отдаст тебя на растерзание этим плебеям. Сейчас твоя жизнь ценнее тысяч других тебе ли этого не знать.

— Догадываюсь. — Ройк кривил губы в усмешке. — И потому оставил все знания, что мне удалось раздобыть у Пера. Они вернутся со дня на день. Если я к тому времени умру, то он передаст их Эсселину. Если нет… то и передавать ничего не нужно. Так что не печалься обо мне понапрасну. Орден не останется в накладе.

Выражение лица Ринальдо дрогнуло.

— Ты или в самом деле тупой, или прикидываешься? Какие к демонам знания? Через восемь месяцев Эсселина не станет. Если не ты, то кто займет его место? И ты еще говоришь о какой-то там казни. Да если с твоей головы упадет хоть клок волос, от Нардагаса и пепла не останется. А тебя Эсселин достанет даже с того света, уж поверь мне.

Ройк охотно верил. Если уж ему удалось свести близкое знакомство с божеством, то где гарантия, что Эсселин не сделал этого намного раньше. И от этой мысли ему стало дурно. Он был согласен служить и своему Владыке и Гэрису, но только по отдельности. Тандема двух неугомонных существ он бы не выдержал.

— Валдай знает об этом?

— Это внутренние дела ордена. — Пожал плечами Ринальдо. — Валдай, как и прочие эрлы не имеют к этому отношения. Но я не поручусь, что он не знает ничего вообще.

— Тогда зачем он издал этот указ?

Брови коротышки взметнулись вверх, да так там и остались.

— Ты в самом деле думаешь, что Валдай обсуждает со мной собственные решения? Наивный, ты Ройк. Или слишком высокого мнения о своем друге. Увы, увы до государственных дел Нардагаса не допущен. После случая с Фердой, Валдай никого из нас и близко к себе не подпускает. Боится опять попасть под чье-то влияние.

— Прекрати паясничать и отвяжи мне руки. — Попросил Ройк, — нужно передать послание.

— Конечно, конечно. — Ринальдо соскочил со стола, и засуетился вокруг Ройка развязывая веревки. — Прости, наручники я снять не в силах.

— И не надо. Для наших целей они не помеха. Возьми мои руки в свои.

77
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело