Выбери любимый жанр

Лунь юй - Конфуций Кун Фу-цзы - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

Учитель сказал:

— Можно ли управлять [государством] с помощью уступчивости?[48] Какая в том трудность? Если с помощью уступчивости нельзя управлять государством, то что это за ритуал?

14.
Лунь юй - i04_14.png

Учитель сказал:

— Человек не должен печалиться, если он не имеет [высокого] поста, он должен лишь печалиться о том, что он не укрепился [в морали]. Человек не должен печалиться, что он неизвестен людям. Как только он начнет стремиться к укреплению в морали, люди узнают о нем.

15.
Лунь юй - i04_15.png

Учитель сказал:

— Шэнь[49]! Мое учение пронизано одной идеей.

Цзэн-цзы сказал:

— Истинно так!

Когда учитель ушел, ученики спросили:

— Что это значит?

Цзэн-цзы ответил:

— Основные принципы учителя – преданность [государю] и забота [о людях], больше ничего.[50]

16.
Лунь юй - i04_16.png

Учитель сказал:

— Благородный муж знает только долг, низкий человек знает только выгоду.

17.
Лунь юй - i04_17.png

Учитель сказал:

— Когда видишь мудрого человека, подумай о том, чтобы уподобиться ему. Когда видишь человека, который не обладает мудростью, взвесь свои собственные поступки.

18.
Лунь юй - i04_18.png

Учитель сказал:

— Служи своим родителям, мягко увещевай их. Если видишь, что они проявляют несогласие, снова прояви почтительность и не иди против их воли. Устав, не обижайся на них.

19.
Лунь юй - i04_19.png

Учитель сказал:

— Пока родители живы, не уезжай далеко, а если уехал, обязательно живи в определенном месте.

20.
Лунь юй - i04_20.png

Учитель сказал:

— Если в течение трех лет [после смерти отца] сын не изменяет порядков, заведенных им, это называется сыновней почтительностью.

21.
Лунь юй - i04_21.png

Учитель сказал:

— Нельзя не знать возраст родителей, чтобы, с одной стороны, радоваться, а с другой- проявлять беспокойство.

22.
Лунь юй - i04_22.png

Учитель сказал:

— Древние говорили с осторожностью, так как опасались, что не смогут выполнить сказанное.

23.
Лунь юй - i04_23.png

Учитель сказал:

— Осторожный человек редко ошибается.

24.
Лунь юй - i04_24.png

Учитель сказал:

— Благородный муж стремится быть медленным в словах и быстрым в делах.

25.
Лунь юй - i04_25.png

Учитель сказал:

— Добродетельный человек не остается одиноким, у него обязательно появятся близкие [ему по духу].

26.
Лунь юй - i04_26.png

Цзы-ю сказал:

— Надоедливость в служении государю приводит к позору. Надоедливость в отношениях с друзьями приводит к тому, что они будут тебя избегать.

Лунь юй - separator.png

Глава V

«Гунъе Чан»

«Гунъе Чан…»
1.
Лунь юй - i05_01.png

Учитель сказал о Гунъе Чане:

— Его можно женить. Хотя он и побывал в тюрьме, но за ним нет вины.

И отдал ему в жены свою дочь.

Учитель сказал о Нань Жуне:

— Когда в государстве царит Дао-Путь, то он небесполезен. Когда государство утратит Дао-Путь, то он не подвергнется наказанию.

И отдал ему в жены дочь своего старшего брата.

2.
Лунь юй - i05_02.png

Учитель сказал о Цзы Цзяне:

— Этот человек – из благородных мужей. Если бы в Лу не было благородных мужей, то у кого бы набрал он столько достоинств?

3.
Лунь юй - i05_03.png

Цзы Гун спросил:

— А как оценивать меня?

Учитель ответил:

— Ты – сосуд.

— Что за сосуд? – спросил Цзы Гун.

И услышал:

— Жертвенный сосуд в родовом храме.

4.
Лунь юй - i05_04.png

Некто сказал:

— Юн человеколюбив, но не красноречив.

Учитель ответил:

— Зачем ему красноречие? Подавляющий словами вызывает у других лишь ненависть. Не знаю, человеколюбив ли он, но зачем ему красноречие?

5.
Лунь юй - i05_05.png

Учитель послал Цидяо Кая служить.

Тот ответил:

— Я не уверен, справлюсь ли с этим.

Учитель остался доволен.

6.
Лунь юй - i05_06.png

Учитель сказал:

— Дао-Путь [здесь] не принимают. Сяду на плот и поплыву к морю. Кто отправится со мной, – это, пожалуй, Ю.

вернуться

48

Уступчивость (жан) – важнейший элемент китайского ритуала (ли).

вернуться

49

Шань – см. выше, прим. 6.

вернуться

50

Забота о людях (шу) – категория конфуцианской морали, определяется так же, как «не делай другим людям того, чего не желаешь себе» (глава XII, 2). Китайские комменгаторы истолковывают шу как «способ осуществления человеколюбия»

6

Вы читаете книгу


Конфуций Кун Фу-цзы - Лунь юй Лунь юй
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело