Выбери любимый жанр

Луна без курса - Коннелли Майкл - Страница 40


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

40

Касси поняла, что его не убедить, и смирилась.

– Хорошо, Лео, два дня. И только. Потом делим деньги и сматываемся. Рискнем.

Он кивнул:

– Позвони мне вечером. Может, я что-то разузнаю. А пока возвращайся на работу. Позвонить тебе можно только в агентство?

Касси дала ему номер своего сотового телефона. Ее больше не беспокоило, что полицейские могут арестовать Лео и обнаружить этот номер в его записной книжке. Волноваться об этом имело смысл, казалось, миллион лет назад.

– Я ухожу, Лео. Что будем делать с деньгами?

Не успел Лео ответить, как она вспомнила о проблеме, о которой за последними делами напрочь забыл.

– Слушай, получил ты мои паспорта?

– Могу только сказать, что мне сообщили – они уже в пути. Вечером еще раз загляну в свой почтовый ящик. Если их не окажется, они придут завтра. Это я гарантирую.

– Спасибо, Лео.

Он кивнул. Касси повернулась к раздвижной двери.

– Постой, – сказал Лео. – Хочу спросить тебя кое о чем. В какое время ты вошла в номер?

– Что?

– В какое время вошла в номер этого человека прошлой ночью? Ты должна была смотреть на часы.

Касси взглянула на Лео. Она понимала, что он хочет узнать.

– В пять минут четвертого.

– И на всю работу ушло пять – десять минут, так ведь?

– В общей сложности.

– В общей сложности?

– Лео, ему позвонили по телефону. Я была в чулане возле сейфа. Телефон зазвонил, и он стал с кем-то разговаривать. Видимо, относительно мзды. Он должен был передать ее сегодня. Потом, положив трубку, пошел в ванную.

– И ты выскользнула оттуда.

– Нет. Оставалась в чулане.

– Долго?

– Пока он снова не заснул. Пока не услышала его храп. Я была вынуждена оставаться там, Лео. Уходить было небезопасно. Тебя там не было. Я не могла уйти, пока...

– Значит, попала в период луны без курса?

– Лео, ничего поделать было нельзя, я пыталась это...

– О, черт возьми!

– Лео...

– Я предупреждал тебя. Просил только об одном.

– Ничего поделать было нельзя. Ему позвонили – позвонили по телефону в три часа ночи, Лео. Такая вот досадная неожиданность.

Лео качал головой, словно не слушая.

– Значит, все, – сказал он. – Мы...

Он не договорил. Касси закрыла глаза.

– Мне очень жаль, Лео. Право же.

Ее внимание привлек шелест возле левого уха. Она повернула голову и увидела висящую в воздухе колибри, ее крылышки быстро трепетали.

Птичка метнулась влево, потом устремилась вниз и оказалась всего в футе над неподвижной водой. Казалось, она увидела свое отражение на поверхности. И опускалась все ниже, пока не коснулась воды. Крылышки неистово затрепетали, но теперь они слишком отяжелели для полета. Вырваться из воды колибри не могла.

– Видишь, о чем я, – сказал Лео. – Глупые птицы.

И побежал за сачком, чтобы попытаться спасти жизнь крохотному существу.

27

По пути в Лос-Анджелес Джек Карч свернул с Десятого шоссе к выезду из аэропорта Онтарио и, следуя указателям, направился к долговременной автостоянке. Там поездил взад-вперед вдоль пяти рядов стоявших легковушек, пока увидел такой же лимузин, как свой, с калифорнийскими номерными знаками. Встал позади него и, не заглушая мотора, достал работающую на батарейках дрель, которую головорез Гримальди извлек вместе с другими инструментами из вентиляционного отверстия в номере 2015.

Дрель работала превосходно. Карч снял передний и задний номерные знаки калифорнийского лимузина меньше чем за минуту. Сунул их под свое переднее сиденье и поехал к выезду. Управился Карч так быстро, что кассир в будке сказал ему: он провел на стоянке меньше десяти льготных минут, и с него ничего не причитается. Попросил закурить, и Карч охотно удовлетворил его просьбу.

Из Вегаса он ехал быстро, с постоянной скоростью сто миль в час, пока перед Лос-Анджелесом шоссе не оказалось запружено машинами. Последние пятьдесят миль Карч с чувством безысходности преодолел за час и решил, что лос-анджелесцы ездят так же, как люди ходят по казино: совершенно не думая, что могут мешать кому-то. В центре он свернул с Десятого шоссе на Сто первое и поехал на северо-запад, к долине Сан-Фернандо. Карч не раз бывал в Лос-Анджелесе и, хотя со времени его последнего приезда сюда прошло около двух лет, неплохо в нем ориентировался. Когда ему требовались определенные улицы или места, в портфеле на соседнем сиденье у него лежал атлас города, изданный несколько лет назад, но вполне пригодный. В Вэлли Карч поехал потому, что номер сотового телефона Лео Ренфро начинался с 818, а он знал, что это код Сан-Фернандо – большого северного пригорода. Можно было предположить, что Лео живет в границах кода своего сотового телефона.

Карч свернул с шоссе на бульвар Вентура и ехал, пока не увидел заправочную станцию с телефоном-автоматом. Достал из портфеля сложенный листок с именем Лео Ренфрои телефонным номером. Под линией сгиба была фамилия человека Гримальди в Лос-Анджелесе, но Карч не собирался связываться с ним. Ни под каким видом не хотел посвящать незнакомца – кто бы ни ручался за него – в свои дела. Это было бы попросту глупо. Те же соображения удерживали Карча от обращения к своим людям в полиции для розыска Лео Ренфро и Кассиди Блэк. Эту работу требовалось выполнить, не оставив никаких следов.

Как ни странно, рядом с аппаратом на полке оказался телефонный справочник. Карч взял книгу и начал с белых страниц[6] в слабой надежде, что Лео Ренфро там значится. Его не оказалось. Тогда он стал листать желтые, пока не нашел объявления компаний сотовой связи. Исходя из объема и содержания объявлений, сделал список самых крупных компаний и их контактных телефонов. Потом положил на край полки сверток двадцатипятицентовых монет, купленный в разменной кассе «Клеопатры», и набрал первый номер.

Автоответчик предложил набор телефонов различных служб. Карч выбрал тот, который был ему нужен, его соединили с отделом отправки платежных извещений, и он ждал ответа около двух минут.

– Спасибо, что позвонили в «Лос-Анджелес Селлулар», чем могу помочь?

– Я уезжаю из города на неопределенное время, – ответил Карч, – и хочу оплатить задолженность.

Выслушав жалобы на связанную с разъездами работу, представитель компании приступил к делу.

– Имя?

– Лео Ренфро.

– Номер счета?

– У меня сейчас нет его под ру...

– Он тот же самый, что номер вашего сотового телефона.

– А, отлично.

Карч посмотрел на листок и прочел номер, который Мартин назвал на допросе Гримальди.

– Минутку, пожалуйста.

– Не спешите.

Карч услышал пощелкивание клавишей на другом конце провода.

– Простите, сэр, я не нахожу счета с такой фамилией или...

Карч положил трубку и тут же набрал номер следующей по списку компании. Та же история повторялась снова и снова, пока на седьмом звонке он не попал наконец куда нужно. У Ренфро был счет в компании «Ю.К. Селлулар». Когда оператор вывела на экран данные о счете. Карч пустился на последнюю хитрость.

– Я попрошу отправить мне последнее извещение по новому адресу в Финиксе, если вы не против.

– Никоим образом, сэр. Только сейчас занесу в компьютер, что вы закрываете счет.

– О, прошу прощения.

– Ничего-ничего. У меня это займет всего секунду.

Выждав несколько мгновений, Карч заговорил снова:

– Знаете, только что сообразил: в конце будущей недели вернусь на несколько дней в Лос-Анджелес, и мне может потребоваться телефон. Может, подождать и тогда оплатить счет?

– Решайте сами, сэр.

– Э... знаете, давайте подождем.

– Хорошо, сэр. Тогда, может, подождать и с переменой адреса?

Карч улыбнулся. Самое милое дело, когда жертва сама идет навстречу обманщику.

– Нет, давайте... знаете, пожалуй, повременю. Все равно почта будет приходить на старый адрес. Постойте, я что-то забыл, по какому адресу приходят извещения. Домой или на службу?

вернуться

6

В США на белых страницах телефонных справочников указаны номера домашних телефонов, на желтых – телефонов организаций.

40
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело