Забытое дело - Коннелли Майкл - Страница 56
- Предыдущая
- 56/74
- Следующая
Он резко повернул вправо, так что маленький «пинто» оказался зажатым между «мерседесом» и припаркованными у тротуара машинами. Его водителю ничего не оставалось, как резко затормозить. Смех Маккея заглушил едва слышный протестующий писк легковушки.
– Пошел ты! – крикнул Маккей. – Убирайся на свою долбаную лодку!
Он бросил торжествующий взгляд на Босха, и тому стоило немалых трудов заставить себя снисходительно улыбнуться.
– Эй, приятель, ты едва не пришиб его моей машиной. Поосторожней.
– Послушай, ты был во Вьетнаме?
– А что?
– А то. Ты ведь там был, приятель, верно?
– Ты это к чему?
– Все к тому. У меня друг был во Вьетнаме. Рассказывал, что они давили там этих муков почем зря, не считая. Дюжину на завтрак и еще дюжину на ленч. Жаль, мне не довелось там побывать.
Босх отвернулся и посмотрел в окно. Момент был вполне подходящий, чтобы спросить Маккея, приходилось ли ему держать в руках оружие или стрелять в людей, но он просто не мог заставить себя продолжать разговор. Захотелось вдруг оказаться где-нибудь в другом месте, подальше от Маккея.
А того понесло.
– Знаешь, я хотел подписаться, когда началась заварушка в Заливе – та, первая, – но меня не взяли.
– Что так? – не поворачиваясь, спросил Босх.
– Не сказали. Просто завернули, и все, без объяснений. Наверное, берегли местечко для какого-нибудь ниггера.
– А может, за тобой много чего числится, а? – Он тут же пожалел о сказанном – прозвучало слишком жестко, слишком неодобрительно.
Маккей повернулся и, прищурившись, посмотрел ему в глаза.
– Числится немало, приятель, можешь не сомневаться. Так что я бы там пригодился.
Разговор оборвался, а через минуту они уже подъехали к станции техобслуживания.
– Думаю, в гараж загонять не будем, – сказал Маккей. – Поставлю машину на горку, и Спайдер просто снимет колесо. Не беспокойся, сделаем быстро.
– Делай как знаешь. – Босх пожал плечами. – Тебе виднее. Уверен, что напарник еще не ушел?
– Не ушел, вон он стоит.
Они еще не остановились, когда из тени у гаража поднялся и направился к буксиру мужчина с пневматической дрелью. На шее у него Босх заметил синюю паутинку тюремной татуировки. Что-то в лице незнакомца показалось ему знакомым. На мгновение его парализовал страх – что, если он сталкивался с ним по службе? Арестовывал, допрашивал, отправлял в тюрьму? Что, если незнакомец узнает его?
Босх знал лишь одно: он не должен попасть на глаза человеку по кличке Спайдер.
– Не возражаешь, если я посижу здесь? – спросил он Маккея, который уже открыл дверцу и собирался выйти из кабины. – Хочу сделать пару звонков.
– Конечно, оставайся. Управимся быстро.
Маккей захлопнул за собой дверцу, и Босх остался один. Как только заработала дрель, он поднял стекло и набрал номер сотового Райдер.
– Как дела? – первым делом спросила она.
– Все шло хорошо, пока не приехали на станцию, – понизив голос, ответил Босх. – Кажется, я знаю механика. Если и он узнает меня, могут быть проблемы.
– Хочешь сказать, он может знать, что ты коп?
– Вот именно.
– Черт!
– Точно сказано.
– Как мы можем тебе помочь? Тим и Рик еще здесь.
– Позвони им и объясни ситуацию. Пусть задержатся, пока я не освобожусь. Рассчитываю отсидеться в буксире. Постараюсь прикрыться телефоном.
– Поняла.
– Надеюсь, Маккею не придет в голову нас познакомить. Я вроде бы произвел на него сильное впечатление. Боюсь, как бы не захотел похвастать новым приятелем.
– Я поняла, Гарри. Держись, а в случае чего мы сразу вмешаемся…
– Я не за себя беспокоюсь – как бы игру не сломать. Если…
– Эй, он идет.
В стекло требовательно постучали. Босх опустил телефон и повернулся – Маккей настороженно смотрел на него.
– Что? – спросил он, опуская стекло.
– Готово.
– Уже?
– Да. Зайди в офис, а Спайдер пока поставит на место руль. Тебе повезло – через пару часов будешь дома.
– Отлично.
Босх выбрался из кабины и, держа у уха телефон, быстро прошел к станции.
– Парни закончили, так что я скоро буду.
– Хорошо, Гарри, – сказала Райдер. – Тот, о ком ты говорил, ставит руль. Поосторожнее, когда будешь выходить. Постарайся его обойти.
– Ладно.
Переступив порог крошечного офиса, Босх закрыл телефон. Маккей сел за грязный, заваленный хламом стол. Ему понадобилось около минуты, чтобы произвести элементарные арифметические действия.
– Вышло ровно сто двадцать пять долларов. Четыре мили буксировки и клапан за три бакса.
Босх опустился на стул, достал из кармана бумажник и отсчитал шесть двадцаток и пятерку.
– Я могу получить квитанцию?
За окном снова заработала пневматическая дрель – Спайдер ставил колесо. Босх протянул деньги, но Маккей не заметил жеста – он читал обнаруженную на столе записку, причем держал ее под таким углом, что детективу не составило труда ознакомиться с коротким текстом: «Ро, звонили из „Визы“ насчет карточки».
Если Босху хватило нескольких секунд, то Маккей чуть ли не минуту шевелил губами. Наконец он отодвинул записку, взял деньги, пересчитал их и положил в ящик. Взгляд его забегал по столу в поисках бланков.
– Квитанции у нас выписывает Кенни, а его сейчас нет, пошел перекусить.
Босх уже собирался сказать, что обойдется без квитанции, но тут за спиной скрипнула дверь. В офис кто-то вошел. Наверняка Спайдер.
– Готово, Ро. Все в порядке. Я оставил ее на платформе.
Босх напрягся. Либо Маккей захочет представить его приятелю, либо…
– Отлично, Спайдер. Молодец, быстро справился.
– Ну, тогда я пошел?
– Конечно. Спасибо, что задержался. До завтра.
Дверь захлопнулась. Спайдер ушел. Маккей наконец нашел то, что искал, во втором ящике и взялся за ручку. Письмо, похоже, тоже давалось ему с трудом.
– Остальное заполнишь сам. – Он протянул квитанцию Босху. – А я пока спущу «мерседес».
– Ладно. – Детектив посмотрел на бланк. Все, что смог написать Маккей, – это проставить каракулями сумму платежа – сто двадцать пять долларов. Пожалуй, первоклассник справился бы с задачей лучше.
Босх вышел из офиса вслед за ним и только тут вспомнил, что забыл газету в кабине буксира. Конечно, ее бы лучше оставить в офисе, на столе, чтобы Маккей мог на досуге прочитать статью повнимательнее, но для этого пришлось бы изобретать какой-то предлог.
Подумав, он решил, что и так сделал вполне достаточно. Зернышко брошено в землю, и теперь надо отойти в сторону и посмотреть, что из него вырастет.
Босх направился к «мерседесу». Маккей укладывал в ящик буксира подпорки и трос.
– Спасибо, Рональд.
– Просто Ро, приятель, – ответил Маккей. – Береги себя. И в следующий раз сделай одолжение – держись подальше от южных кварталов.
– Обо мне не беспокойся. Но совет возьму на заметку.
Маккей улыбнулся, подмигнул и, стянув зубами перчатку, протянул руку. Босх улыбнулся в ответ. В тот момент, когда их руки встретились, он опустил глаза и увидел между большим и указательным пальцами Маккея маленький белый шрам. Отметина, оставленная «кольтом» сорок пятого калибра.
– Еще увидимся, – сказал он.
Глава 30
Когда Босх подъехал к назначенному месту, Райдер уже была там. Он припарковался рядом и перебрался в «таурус».
– Ты, похоже, не ошибся, Гарри. Его зовут Джерри Таунсенд. Знакомое имя? Мы списали номера с пикапа, когда он выезжал.
– Джерри Таунсенд? Нет, имя ничего не говорит. Мне просто показалось знакомым его лицо.
– В девяносто шестом был осужден за непредумышленное убийство. Отсидел пять лет. Деталей компьютер не выдал, но судя по всему, обычная семейная разборка. И не сомневаюсь, что в деле фигурирует твоя фамилия – потому ты его и узнал.
– Думаешь, Таунсенд как-то связан с нашим делом?
– Сомневаюсь. По-моему, объяснение куда проще. Хозяин станции не против, чтобы у него работали бывшие заключенные. Они ведь, как ты сама понимаешь, обходятся дешевле. Работу знают, а если что, то и жаловаться никто не станет.
- Предыдущая
- 56/74
- Следующая