Выбери любимый жанр

Дан. Книга вторая (СИ) - Хорт Игорь Анатольевич - Страница 45


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

45

— Не переживай, я не дурочка.

— Кончилась твоя свободная жизнь студентки. Принимай гильдию и ее хозяйство. Ты теперь Глава Магической Гильдии этого города и наша рука в ней. Не забывай об этом. До вечера.

— Пока. — Я кивнул Лазуритте и велел меня везти в порт…

— Во вверенной нам территории серьезных происшествий не было. — Доложил мне молодой гауд, когда моя коляска подъехала к конторе порта.

— Добрый день. — Я сошел с коляски и поздоровался.

— Добрый. — Кивнул мне гауд.

— Как тебя зовут и где Лахт? — Спросил я.

— Ист. Лахт отдыхает после ночного дежурства.

— Что-нибудь было? Нападения, попытки поджога?

— Нет, господин барон. — Усмехнулся Ист. — Всех подозрительных мы просто вязали и отправляли в подвал конторы, до выяснения обстоятельств. Все отпущены, кроме четверых. Это явные бандиты. В принадлежности к Воровской гильдии они признались.

— Отпустите их. — Приказал я. — Они нам больше не опасны.

— Хорошо. — Не стал спорить гауд. — В зале конторы собрались клиенты порта. Управляющий Юми и его помощница Донь, уже там.

— Хорошо. — Кивнул я Исту и прошел в зал.

В назначенное время в зале конторы порта собралось не меньше двухсот человек. Степенные купцы из торговой гильдии, торговцы, предприниматели и люди, пользующиеся портом изредка. Я прошел в центр зала и, осмотрев лица собравшихся людей, объявил о начале собрания.

— Уважаемые клиенты. — Начал я свою речь, когда в зале установилась тишина. — Порт, состоящий из девяти пристаней и семнадцати складов, реорганизован в товарищество под названием 'Порт города Перевал'. Назначен управляющий, вы его все знаете, это господин Юми. — Я показал на господина управляющего, тот уважительно поклонился собранию, я продолжил. — Товарищество переходит на новые условия работы, все предыдущие договора расторгнуты, можете их выбросить.

В зале поднялся ропот.

— Я не несу ответственность за предыдущие договоренности. — Я поднял руку, призывая к молчанию. — Кто не доволен, может быть свободен.

— В чем заключаются новые условия работы. — Спросил меня глава гильдии Торговцев купец по имени Даддан.

— Я оставляю две пристани для свободного обращения. Этими пристанями может воспользоваться любой! Все мелкие клиенты порта и люди, которые не пользуются портом постоянно, будут в дальнейшем работать там. — Твердо сказал я. — Цена на этих пристанях будет в пять раз выше сегодняшней. Всем понятно?

Зал недовольно зароптал.

— Мое предприятие не благотворительное общество, за бесплатными подачками отправляйтесь туда, это не ко мне. — Жестко сказал я. — Теперь в отношении постоянных клиентов. — Зал затих и смотрел на меня. — Я выделяю для них семь пристаней. Работать там может только тот, кто докажет свое право там работать.

— Что вы имеете в виду? — Спросил меня Даддан.

— Цена на этих пристанях будет в два раза выше сегодняшней, но что бы получить такую цену купец должен внести залоговую сумму за право пользования этой пристанью. — Улыбнулся я. — Пристаней всего семь, поэтому я решил, что тот, кто больше положит залоговых денег, тот и будет на них работать. Залог, после расторжения договора пользования пристани не возвращается, но я разрешаю вам передавать свое право пользованием пристанью, другому человеку, если вы больше не будете тут работать. Я понятно объяснил? — Спросил я Даддана.

— Вполне. — Пожал плечами купец.

— Сейчас каждый из желающих владеть пристанью и двумя складами, прилегающими к ним, пишет на листе свое имя и сумму, которою он хочет предложить залогом за пользованием пристанью. — Улыбнулся я. — Рассматриваться суммы меньше трехсот тысяч золотых за одну пристань и два склада не будут вообще! Поэтому можете такие суммы не писать! — Усмехнулся я.

В зале поднялся возмущенный ропот, купцы и торговцы откровенно возмущались.

— Тихо! — Громко и жестко сказал я. — Если услышу еще одно слово, прикажу гаудам выбросить виновника с территории порта! Можете ходить караванами по торговому тракту! Мне плевать! Я купил порт, чтобы получать прибыль! Кому такая сумма не по силам прошу покинуть помещение и не мешать более удачливым товарищам. Вы будете грузиться на восьмой и девятых общественных пристанях!

Минут через десять в зале осталось около тридцати купцов, десять из них были из Торговой гильдии, остальные вольные торговцы.

— Я говорю сразу. — Объявил я. — Подать бумагу со своим именем можно один раз! Подумайте о том, что другой купец может предложить больше! Повторной подачи не будет! Вы пишете сумму, выиграли вы или нет, но больше подачи не будет. Одному купцу разрешено иметь одну пристань. Можете приступать! — Я сел на стул и серьезно посмотрел на купцов, ироничная улыбка слетела с лица главы Торговой гильдии, он был очень и очень недоволен, но виду не подавал.

Купцы посматривали друг на друга и задумались.

— Кто скажет хоть одно слово, вылетит из зала, его товаров в этом порту не будет. — Предупредил я. — Есть желающие отдать мне свой лист с именем и суммой?

Желающих не оказалось. Я, едва сдерживая смех, посмотрел на удивленного моими действиями Юми, но он, поняв мою задумку, кивнул мне и слегка улыбнулся. Ко мне подошла Донь.

— Как дела у Лазуритты?

— Должна принимать должность Главы Магической Гильдии. Все нормально. Я уехал оставив ее в Магистрате.

— Ты так уверен в ней?

— Она сказала, что не подкачает. У меня нет оснований ей не доверять. У тебя тут как?

— Проверила все бригады грузчиков. Охрану порта. Гауды вне всяких сомнений лучшее, что можно иметь.

— Согласен, поэтому они на нас и работают.

— Сейчас разбираюсь с товародвижением и движением товара по складам.

— Обязательно разбей товары по группам и просмотри их оборот. Возможно, мы будем покупать что-то выгодное большими партиями, а продавать мелкими, но по большей цене. Кто-то будет торопиться, и будет согласен продать свой товар с большой скидкой, мы тоже можем это приобретать. Море вариантов в порту, для умного и проницательного человека. В этом отношении я рассчитываю на тебя. Ты наши глаза и руки в порту.

— Я уже это поняла.

— Ну и отлично. — Я посмотрел в зал, там уже зашевелились купцы, и поэтому я проронил Донь. — Поговорим дома. Сейчас приближается самое интересное. Мы станем через несколько минут очень и очень богаты, содрав денег с этих степенных толстосумов.

— Твой ход был несколько неожиданным… — Начала Донь, но я ее оборвал словами, обращенными в зал:

— Есть, кто решил и готов подать мне лист со своим именем? — Обратился я к купцам.

— Да. — В мои руки легли три свернутых листа, зашевелились остальные, на столе начала образовываться куча из предложений залога.

Последним положил свой лист Даддан.

— Попрошу вас соблюдать тишину, сейчас Юми составит мне список с предлагаемыми суммами, и я объявлю победителей. — Улыбнулся я, Юми принялся выписывать имена и суммы на один лист.

Закончив работу, управляющий с ошеломленным видом передал мне лист.

— Не знал я, что в городе есть настолько богатые люди. — Шепнул он мне.

Я посмотрел на лист и улыбнулся, самая нижняя сумма было равна восемьсот тысяч.

— Первую и самую удобную пристань получает господин Аренд, купец из города Катон, как предложивший самую высокую сумму. — Объявил я. — Прошу вас подойти, внести залог и подписать договор. — Пригласил я купца.

— Сколько предложил этот прохвост? — Спросил возмущенный глава Торговой гильдии.

— Суммы оглашаться не будут! Это мое личное с купцом, получившим пристань, дело! — Строго посмотрел я на Даддана. — Прошу соблюдать тишину.

Ко мне подошел Аренд и положил на мою карту полтора миллиона золотых. Дальше все пошло как по накатанной. Я назвал имя и подписывал с купцом договор, получая на свою карту деньги залога. Еще трое купцов получили по пристани, осталось три. Глава Торговой гильдии посерел лицом. Он предлагал за три пристани по миллиону за каждую.

— Глава Торговой гильдии Даддан. — Объявил я и купец повеселел лицом и пошел ко мне.

45
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело