Выбери любимый жанр

Золотая ветвь - Романова Галина Львовна - Страница 57


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

57

Хаук вздрогнул.

— Ты слышал о нем? — догадался Уртх. — Я горжусь тем, что какое-то время ходил под ним. Со мной вместе на призывной пункт пришел парнишка немного младше меня. Его звали… Аввдр аш-Шииба. Он быстро пошел в гору, стал капитаном, потом — генералом, а потом, ну ты знаешь! — принял титул Верховного Паладайна.

— Но Верховного Паладайна зовут вовсе не…

— Он отрекся от имени Аввдр после того, как принял титул, — поправил Уртх. — И, скажу тебе честно, вместе с именем он отрекся от многого в себе. Он переменился, да так разительно, что я тут же дезертировал из армии и подался в людские земли. И во всем виновата Золотая Ветвь! До меня доходили слухи о том, что Паладайн образовал империю и начал новую войну со светловолосыми ради обладания Золотой Ветвью.

— Да, это так, но я не понимаю, при чем тут…

— А при том, что Золотая Ветвь связана с женщиной! Я даже думаю, что Золотая Ветвь и естьпроявление какой-то женщины!

«Ну-ну, — подумал Хаук, вспомнив пророчество, которое старый шаман прочитал с памяти Ласкарирэли. — Одну из Видящих судьба сама приведет к обладанию Золотой Ветвью и все, что нужно Ордену Видящих, — это просто вычислить эту волшебницу и проследить ее путь, чтобы в нужный момент оказаться рядом». А Ласкарирэль — одна из Видящих. Глупо надеяться на то, что единственный шанс и есть тот самый верный, но через эту девушку он хотя бы сможет узнать, что творится в Ордене. И может быть, ему тоже удастся узнать кое-что о таинственной Золотой Ветви.

— Так что мой тебе совет, — подытожил Уртх, — держись от женщин подальше. Особенно от женщин иных рас!

За разговорами они вышли из дворца и миновали часть пути до орочьего квартала. На повороте в их слободу у порога дома терпимости мялся его владелец. Один из орков-вышибал пихнул его в плечо и указал на приближающихся Уртха, Тврита и Хаука. Человек быстро стащил с головы колпак.

— Почтенные господа орки, — кланяясь, преградил он путь, — я имею к вам важное дело… Извольте выслушать… Это не займет много времени!

Спешить троице было некуда, и они остановились.

— Прошу заглянуть в мое заведение. — Хозяин гостеприимно распахнул перед ними дверь. — Мои девочки поднесут вам отличного пива со специями… У меня лучшее среди всех подобных заведений пиво… Да и девочки, надо сказать, все как на подбор! Такая коллекция! Мне все завидуют! Сколько было конкурентов! Сколько раз у меня пытались переманить или выкрасть моих девочек — просто слов нет!

Почти на каждую его фразу старшие орки кивали головами, подтверждая сказанное. Но двигаться с порога внутрь полутемного зала не спешили, так что пиво соблазнительно одетая — а лучше сказать, раздетая, — девица вынесла им на крыльцо.

— А? Хороша? — Сутенер хлопнул девицу по круглому задику. Та хихикнула и метнула в орков такой взгляд, от которого даже, кажется, у мертвеца все зашевелилось бы.

— Хороша! — Хаук оглядел девушку, задержав взгляд на ее полуобнаженной груди. Она была по меньшей мере в три раза больше, чем у Ласки. — Только у меня нет денег.

— И не надо! Если господин захочет, деньги у него появятся! — замахал руками сутенер. — Вы сможете отлично заработать. Я дам вам вдвое, втрое больше, чем эти жмоты на аукционе! И, заметьте, без всяких налоговых вычетов!

— В чем дело? — Хаук поставил недопитую кружку на перила.

— Мне сказал кое-кто из ваших, — сутенер мигом покраснел и даже, кажется, вспотел, — что вы привели с собой рабыню… Уникальный экземпляр… Второго такого у нас в Ирматуле просто не может быть по определению!Рабыню-эльфийку! Это же такой раритет!.. Завтра начинается большая торговая ярмарка, где будет отдельный работорговый рынок с открытыми аукционами. Я вам ручаюсь, что если вы решите продать ее там, у вас будут огромные неприятности. Во-первых, сама эльфийская диаспора — эти волшебники мигом пронюхают, что у вас их сестра, и устроят вам неприятности. Во-вторых, торговцы-иностранцы. В-третьих…

— Достаточно, — прервал его Хаук. — И вы хотите…

— Я сам готов купить у вас этот товар за любую цену! Только назовите сумму! Ни у кого в городе нет эльфийки по вызову — и только у меня…

— Нет!

— Не хотите продавать? — мигом перестроился сутенер. — Тогда сдайте в аренду. На любой срок! На любых условиях! Доход строго пополам, и обещаю обращаться с товаром по высшему разряду.

По лицам Тврита и Уртха было видно, что их бы устроил любойвариант, если в результате они будут иметь стабильный доход. Но Хаук уперся, как бык, или, если точнее, как горный тролль.

— Нет, — отрезал он. — Ласка не продается. И не сдается в аренду. Она — мать моего ребенка. И этим все сказано!

Развернувшись, он решительно направился прочь.

Сутенер печально смотрел ему вслед. Многолетнее общение с орками научило его двум вещам — во-первых, не спорить с орком, когда тот уходит после того, как сказал «нет», и, во-вторых, не трогать орочью семью.

Лорд Шандиар и Видящая быстро шли по сонному замку. Но они недолго оставались незамеченными — на первом же повороте незваные гости наткнулись на часового. Тот сперва выхватил меч, а потом удивленно захлопал глазами:

— Мой лорд Наместник? Вы? Или…

— Это действительно я, — усмехнулся Шандиар. — Я не призрак. Можешь меня потрогать!

— Но ходили слухи, что вы…

— Попал в плен к оркам и сумел чудом бежать. Не спрашивай, что мне пришлось пережить. Это слишком тяжело, да и времени на воспоминания нет!

— Понимаю, мой лорд! Как скажете, мой лорд! Нет ли каких приказаний, мой лорд?

Рыцарь был из числа тех, кто прежде служил Наместнику и оставался на службе даже после того, как власть захватил лорд Иоватар.

— Будут, — поразмыслив, ответил лорд Шандиар. — Сколько еще из нашихосталось в поместье?

— Почти все. У нас тут дома и семьи, а лорд Иоватар не нарушал обычаев, и честь велела нам… Мы же не знали! Так распорядился Совет Наместников, и мы…

— Достаточно. Немедленно подними всех. Не шуметь и не будить посторонних. Всем собраться в нижнем зале и ждать меня!

Рыцарь отсалютовал и поспешил по коридору прочь. Сам лорд Шандиар не торопясь последовал в том же направлении.

Полчаса спустя замок ожил. Отовсюду в нижний зал сбегались рыцари и простые эльфы. Многие были одеты кое-как — их подняли с постелей, — но практически все захватили с собой оружие. Примчались даже кое-кто из слуг — элле и альфары. Не всем хватило места в нижнем зале, и отставшие толпились на трех широких лестницах, ведущих во внутренние покои.

— Мой лорд! — Сотник Дохир протиснулся вперед. — Мы собрали почти всех. Остались лишь те, кого я распорядился выставить в оцепление на случай, если кто-то из верных лорду Иоватару рыцарей поднимет тревогу…

— И хорошо! — Лорд Шандиар вскинул ладонь, призывая к тишине. — Я благодарю всех, кто пришел сюда, кто помнит меня и остался мне верен! Лорд Иоватар захватил власть на Острове обманом. Он не сделал ничегоне только для моего спасения от орков, но и даже для того, чтобы выяснить, жив я вообще или нет! Он постыдно бежал с поля боя и увел свои легионы, тем самым решив исход битвы в пользу орков. — Наместник сделал паузу, пережидая возмущенный гул голосов. — Но сейчас не время и не место мстить. Сейчас на Изумрудный Остров пришла беда. Кое-что мне поведал Наместник Сапфирового Острова, кое-что я знаю и так. Поэтому прошу временно забыть все распри. У нас общий враг, и сначала надо остановить орков, а уж потом выяснять, кто прав, а кто виноват! Поэтому мой первый приказ — возвращайтесь обратно к себе, но оружие держите наготове. А четверо добровольцев — ко мне!

Сам сотник Дохир и еще десяток эльфов тут же сделали шаг вперед. Лорд Шандиар отобрал из них четырех.

— Где лорд Иоватар? — спросил он.

— Он занял ваши покои, мой великолепный лорд Наместник.

— Отлично! Не придется слишком долго его искать! За мной!

Дождавшись, пока рыцари и слуги покинут нижний зал, лорд Шандиар отправился в свою бывшую спальню.

57
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело