Выбери любимый жанр

Слуга чародея - Романова Галина Львовна - Страница 68


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

68

До дороги, по которой продвигался второй отряд, было слишком большое расстояние. Понимая, что добежать мы все-таки не успеваем, я задвинул леди Имирес себе за спину и выхватил кинжал. С холодным оружием мне не часто приходилось обращаться, но если представить, что это обычный кухонный нож…

— Не смейте нас трогать! — завопила принцесса, обхватив меня сзади за пояс. — Слизняк — маг! Он вас заколдует…

— А мы и не будем вас трогать. — «Принц Сейн» осадил коня. — И даже пальцем не дотронемся до вашего человека, если вы, миледи, немедленно подойдете ко мне!

Он остался на месте, а его отряд рассредоточился, забирая нас в кольцо. Я быстро бросил взгляд по сторонам. Да, обещание «не трогать даже пальцем» этот лорд может сдержать — ведь достаточно одной арбалетной стрелы… И никто никого не трогал — просто у стрелка случайно рука дрогнула.

— А если я не захочу? — воскликнула принцесса почти мне в ухо.

— Ваше высочество, — «принц Сейн» поклонился, прижимая руку к сердцу, — вы знаете, как я к вам отношусь! Пожалуйста, не надо подвергать мои чувства испытаниям… Но, если вы заупрямитесь…

— Тогда что? — воинственно выкрикнула леди Имирес из-за моего плеча.

— Буду вынужден пойти на крайние меры!

Клянусь, в этот момент мне было его почти жаль — если он действительно лелеял в отношении принцессы Борской какие-то планы, сейчас ему придется поставить на них большой жирный крест. Не говоря уже о том, что он будет иметь дело с разгневанными таким поворотом дела королем Биркером и магистром Бэргом. Но, видимо, на другой чаше весов лежала моя жизнь. Это что значит? Я, мелкая улитка без раковины, представляю такую опасность… или ценность? Почему? Только из-за того, что ухитрился дважды натянуть нос магистру? Или есть что-то еще, чего я пока не знаю?

Задумавшись о своей участи, пропустил нарастающий топот за спиной и опомнился, когда услышал громовой рык:

— Вы чего? Не видите, что девушка не хочет с вами идти?

Круто развернувшись, не забыл придержать принцессу. Клянусь, у меня нет тяги к мужчинам, но этого великана с развевающимися волосами мне хотелось расцеловать во все доступные места. Как вовремя! Впрочем, мы успели выбежать на открытое пространство, а со зрением у сэра герцога дело обстояло намного лучше, чем с грамотой.

— Вы кто такой и что тут делаете? — «Принц Сейн» не желал сдаваться без боя.

— Я — сэр Ларан Парута, герцог Ольденский, — отчеканил вновь прибывший. — Защитник прекрасных дам вообще и этой леди в частности. Намереваюсь сделать ее своей супругой!

— Че… чего? — от неожиданности пустили «петуха» и сам «принц Сейн», и принцесса Имирес. — Какой такой супругой?

— Законной!

Ее высочество рванулись вперед, чтобы оставить на щеках герцога остатки своего маникюра, но один известный вам слуга вовремя успел довольно непочтительно двинуть ее локтем и попятился, освобождая сцену для новых действующих лиц. Спектакль обещал быть увлекательным.

— И у меня есть на это право! А вот вы кто такой и на каком основании собираетесь взять в жены мою невесту?

— Я, — подбоченился «принц Сейн», — троюродный племянник кузена второй жены тестя нынешнего короля, Сейн Свеаргский! И я люблю леди и собираюсь взять ее в жены!

— Мне кажется, что леди не горит желанием сочетаться с вами браком! — фыркнул сэр Ларан и сплюнул так, что плевком, как ножом, срезало метелку конского щавеля.

— Но и к вам она явно не пылает нежными чувствами, — не остался в долгу «принц Сейн».

— Запылает, когда совершу подвиг в ее честь! — осадная башня, которой по недоразумению угораздило родиться герцогом, поклонилась в сторону принцессы.

— Ну-ну, уже практически сгорела, — язвительным шепотом прокомментировала это заявление леди Имирес мне на ухо.

Сказать по правде, я почти наслаждался жизнью. Немедленная смерть не грозит, солнышко светит, красивая девушка рядом, от ее дыхания мне в щеку идет приятная истома и расходится по всему телу…

— Вы сначала совершите свой подвиг, а потом чего-то требуйте! — отрезал «принц Сейн».

— А чего далеко ходить? Вот прямо сейчас и…

— Да? Да я вас в… и… — «Принц Сейн» вовремя осекся и бросив косой взгляд на зрителей, заменил красноречивое высказывание оттопыренным средним пальцем.

Герцог Ларан намек понял и вскинул сжатую в кулак правую руку, рубанув по ее локтю левой рукой.

«Принц Сейн» ответил аналогичным жестом, только ударил себя по плечу…

Какое-то время они увлеченно жестикулировали, к вящей радости своих сопровождающих, которые втихомолку подсматривали за противником, а некоторые даже исподтишка повторяли особенно красноречивые движения, перенимая богатый опыт. При этом все настолько увлеклись, что зрители, то есть мы, вполне могли бы под шумок сбежать, если бы находились не на открытом пространстве.

Надо было что-то срочно делать, не дожидаясь, пока женихи перестанут махать руками.

— Ваше высочество, — шепотом окликнул я принцессу, одним глазом следя за «ручной» дуэлью. — У меня к вам просьба…

— Еще один клочок от платья отрезать? Глаза мне завязать, да?

«Рот заткнуть, чтобы вы меня не перебивали!» — захотел ответить, но вслух сказал совсем другое:

— Вы должны предложить этим рыцарям поединок!

— Что? Они, по-моему, и так не мирятся…

— Вы не понимаете! Предложите им сразиться за право отвезти вас к дяде — мол, победитель получит честь доставить вас в столицу, и все такое…

— Ты… ты понимаешь, что советуешь?

— Доверьтесь мне, ваше высочество! — чуть не простонал я. — Просто сделайте то, что предлагаю, пожалуйста!

— Хорошо. — Меня смерили таким взглядом, что все внутри похолодело. — Тогда ты тоже выполнишь одну мою просьбу…

Поцеловать на глазах у всех? Опасно, но, учитывая элемент неожиданности… выполнимо.

— Назовешь меня «моя леди»!

Если бы в этот момент ваш покорный слуга что-то ел, непременно бы подавился.

Отношения господ и прислуги четко разграничены. Слуга может обратиться к знатной даме «госпожа», «ваша светлость», «ваше сиятельство» и так далее, в крайнем случае, остается безликое «леди» («Простите, леди, но я выполняю приказ!»). Обращение «моя леди» — для особенных случаев. Так пажи и оруженосцы обращаются к знатным дамам, так влюбленные именуют предмет своей страсти. Обращение дарует определенные права. Права, которых не может быть у слуги и тем более человека низкого происхождения. Правда, будь я магом… но отсутствие волшебника, который мог бы назваться моим учителем, уменьшает шансы.

— Ну? — Голубые глаза посмотрели с прищуром. — Опустись на колено и произнеси — «моя леди»…

И огреби от разгневанных рыцарей по полной за то, что осмелился вести себя так же, как они.

— Или ты струсил?

Я просто не имею на это права. Пока особым указом мне не даруют титул, не имею права носить оружие и шпоры, вести себя как рыцарь и обращаться к знатной даме «моя леди». Но речь сейчас не обо мне.

— Прошу вас, — колени подогнулись сами собой, — моя леди…

— То-то! — Сияющая, как новенькая золотая монетка, леди Имирес не стала настаивать на моем дальнейшем унижении, а повернулась ко все еще размахивающим руками лордам и звонко крикнула: — Молчать!

Взлетевшие вверх руки, ноги и другие части тела застыли в воздухе, после чего их обладатели — те, кто удержался на ногах, — скоренько подтянулись и уставились на леди Имирес так, словно только сейчас вспомнили, кто она такая и что здесь делает.

— Доблестные рыцари, — девица шагнула вперед и, судя голосу, умильно улыбнулась, — я нисколько не сомневаюсь в ваших достоинствах и скажу больше — никогда не чувствовала себя в большей безопасности, нежели рядом с вами. Вы оба горите желанием совершить подвиг в мою честь и получить мой благосклонный взгляд, а впоследствии — как знать, и мою руку вместе с венцом герцогов Борских. Не сомневаюсь, этот венец вскоре украсит чело самого достойного. И, право слово, мне трудно сделать выбор! Вы оба настолько… э-э… великолепны, что я теряюсь! Но лишь одному из вас будет дарована честь доставить меня в столицу к моему дяде-королю! Пусть же счастливчика определит сама судьба! Здесь и сейчас предлагаю вам сразиться за право сопровождать меня в столицу. Победитель, — она протянула вперед руку и призывно пошевелила пальчиками, — получит несравненное счастье вернуть меня дядюшке!

68
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело