Выбери любимый жанр

Волчица Джареда - Дэвидсон Мэри Дженис - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

Мойра завизжала так громко, что Джаред испереживался за зеркала, висевшие в комнате.

— Я — оборотень!

Не уступая ей в силе голоса, он заорал в ответ:

— Черта с два!

Терпение Мойры иссякло:

— Конечно же я оборотень, идиот! «Всплеск адреналина»!Надо же!

— На моей стороне наука.

— Дерьмо собачье на твоей стороне. Ты бы давно всё понял, если бы хоть на секунду открыл глаза.

— Ты необоротень, — упрямо повторил он.

— Нет, оборотень.

— Ты просто говоришь так, чтобы я не думал, что все они сволочи. А они, кстати, все сволочи.

— Они не сволочи, и я одна из них.

— Нет, это не так.

—  Как ты можешь так говорить!И сколько ты собираешься обманывать себя?

— Да потому что не могу я влюбиться в оборотня! — проорал он. — Это абсолютно невозможно, и точка. Ты не оборотень, понятно? Ты лазила по крышам как обезьяна, потому что у тебя отличная физическая подготовка. На тебе все быстро заживает, потому что… ну не знаю, у тебя супер-иммунитет. Ты не устаешь… подумаешь, один мой приятель может не спать три дня, он постоянно так делает, и никаких проблем, разве что изо рта у него начинает вонять из-за того, что он всё время пьёт «Маунтин Дью». Все люди разные.

Мойра прижала ладони к щекам.

— Боже мой… Ты болван.

— То есть, я хочу сказать, не пойми меня неправильно. — Джаред осознавал, что говорит все быстрее и быстрее, почти тараторит, но никак не мог остановиться. — Ты и правда немного странная. Но все, что ты делаешь, находится в пределах возможностей старого доброго хомо сапиенс.

— Значит, я вру? Или просто сошла с ума?

Джаред не нашелся с ответом. После долгой паузы он выдавил:

— Не знаю. Может, после всех этих лет, что ты проработала на оборотней, ты решила… Не знаю. Из нас двоих мозг вовсе не я.

— Это точно, — пробормотала Мойра.

— Я просто знаю, что ты не одна из них. И все. Я никогда в это не поверю. — «Ты меня не заставишь», — упрямо добавил он про себя.

— Почему?

Потому что у Мойры не было ни черта общего с Джеральдиной. Потому что он хотел жениться на ней, завести от нее детей, и чтобы его дети не обрастали шерстью. Потому что с убийцей его сестры было покончено, и теперь Джаред хотел выстроить свою жизнь без горя. Просто потому что.

— Не поверю, и все.

— Ты сказал, что не можешь влюбиться в оборотня, — медленно сказала Мойра. Она поднялась со стула и направилась к двери (вероломный разум Джареда тут же отметил, что она не хромала). На пороге она обернулась, в ее глазах сияли невыплаканные слезы. — Я так понимаю, это значит, что ко мне ты неравнодушен?

— Да. — Он сделал паузу. — Мне жаль. Я придумывал тысячи способов, как лучше сказать тебе об этом. Вовсе не хотел вот так ляпнуть посреди крика. Ты мне не безразлична, Мойра. Я переживал за тебя с той самой минуты, как ты умчалась прочь, завернутая лишь в душевую занавеску.

Она вздрогнула, словно его слова больно ранили ее.

— Значит, ты переживаешь за иллюзию, Джаред. Нет стыда в том, что ты чего-то не знаешь. Но я никогда не буду с человеком, у которого на глазах шоры. И который не желает снять их, что бы он ни видел и ни слышал.

Она рывком распахнула дверь и выбежала.

— Мойра, не уходи! — Прижав руку к глазам, он скорчился в агонии. — Боже, моя голова! Твою ж мать…

~~~

Дверь распахнулась и грохнулась о стену с такой силой, что на деревянных панелях остался отпечаток ручки. На пороге возник — заполнилсобой весь дверной проем — высокий блондин. У него были коротко подстриженные волосы цвета солнечного света и зеленые, завораживающие глубиной глаза. Тесная футболка никак не могла скрыть ни широких плеч, ни шикарно мускулистой груди. Учитывая его до смешного красивую внешность и могучее сложение, Джаред предположил, что имеет дело с одним из оборотней Уиндэма.

— Я собираюсь запихать твою голову как можно глубже тебе в задницу, — со зловещим спокойствием произнес блондин, — чтобы ты имел возможность познакомиться с собственными кишками.

— Иди облай кого-нибудь другого, — отрезал Джаред. — У меня есть проблемы поважнее тебя.

Блондин моргнул. Поднял палец. Выдержал паузу. Повернулся. Вышел. Джаред расслышал какой-то приглушенный звук из коридора — фырканье? Сдавленный смешок? Затем незнакомец вновь возник в дверях, еще более хмурый, чем в первый раз.

— Ты все испортил, мартышка.

— Меня зовут Рок.

— Мойра в жизни ни на одного парня даже глаз не положила. До тебя. Она стала бы твоей, только попроси! И вот она спасает тебе жизнь, помогает отомстить за сестру, набирается храбрости и рассказывает тебе, узколобому придурку, всю правду. А ты в итоге ее отвергаешь.

— Ты и правда сказал «глаз положила»?

— Хватит меня смешить. Это все серьезно, ты, обезьянья морда.

—  Мое имя Джаред Рок. Мне что, написать это на лбу?

— Я собираюсь вышвырнуть тебя из окна. — Это было произнесено таким же спокойным тоном, как, например, «я налью тебе чашечку кофе». — Вообще-то падение может тебя убить, но тогда ты перестанешь докучать Мойре, а значит, мне полегчает. К тому же, ты довёл до слёз мою подругу и явно заслуживаешь, чтобы тебе переломали все кости. — С этими словами блондин ринулся вперед с той же ужасающей скоростью, что и Джеральдина. Он схватил кровать за изножье и толкнул ее, та проехала по ковру, словно по ледяному катку, и врезалась в стену. В опасной близости от окна.

Для Джареда это выглядело так, будто блондин закончил свою тираду, и кровать вдруг сама собой оказалась на другом конце комнаты.

Наверное, он должен был до чертиков испугаться.

— Ну же, песик, ко мне. — В голове стучало, но Джаред начал выпутываться из одеял. — Дай мне только выбраться отсюда, и мы посмотрим, кто из нас отправится в окошко.

— Черт, — блондин с отвращением выдохнул. — Я и забыл, что твои ушибы еще не зажили. Людишки, вы что, из бумаги сделаны?

— Дерик!

— Что? — Тот обернулся. В дверях, подбоченившись, стояла жена Уиндэма. Джаред застонал про себя.

— Убери от него свои лапы, — предупредила Дженни, выглядя очаровательно суровой.

— Я собирался только чуток его потрепать, — принялся оправдываться оборотень. — На нем бы и следов не осталось. Разве что чуть-чуть.

— Неужели? А силенок хватит, любитель Педигри? — продолжал издеваться Джаред.

— Вот видишь? Этот парень просто ублюдок. Мойра плакала из-за него. — Дерик пнул кровать, и дерево хрустнуло. — Ему явно надо пустить кровь и заставить немного порыдать и поумолять.

— Мойра натянет тебе задницу до самых лопаток…

— Это того стоит, — стоял на своем Дерик.

— …и тебе это прекрасно известно. Кроме того, я здесь именно поэтому. Старина придуРок заработал сотрясение мозга, так что я решила поорать на него с полчасика, прежде чем он решится наконец отправиться за Мойрой.

Перепалка этой парочки добралась-таки до сознания Джареда.

— Отправиться за ней? Она куда-то ушла?

— Ты думал, она останется здесь? Сегодня? Она свалила, приятель. И, думаю, не вернется, пока не удостоверится, что ты убрался куда-нибудь подальше. Дай мне знать, — Дерик расплылся в широкой и очень зубастой улыбке, — если тебе надо помочь собрать вещи.

Джаред отшвырнул одеяла и встал. В ту же секунду пол бросился ему навстречу.

— Что за?..

Дженни с Дериком склонились над ним.

— Боюсь, ты не в состоянии куда-то сейчас идти, — сообщила ему Дженни. — Джеральдина и правда хорошенько потрепала твою тушку. У тебя серьезное сотрясение мозга и тьма ушибов помельче.

— Но колени-то у меня на месте, — прошипел он сквозь зубы. Медленно, преодолевая боль, он поднялся на четвереньки и пополз к двери.

— Ну и псих, — вздохнул Дерик.

— Что?

— Кажется, он начинает мне нравиться.

Правая рука, левая рука, правое колено, левое колено. Правая рука, левая рука, правое колено, левое колено. Что, черт возьми, они сделали с его одеждой? А хотя ну ее. Дерик заслужил, чтобы ему показали голую задницу. Правая рука, левая рука, правое колено, левое колено.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело