Выбери любимый жанр

Икар - Сосновская Надежда Андреевна - Страница 65


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

65

Она уже, не стесняясь, кричала на Джека. К ним шагнул другой офицер полиции, но Маккой отмахнулась от него, дав понять, что все нормально. Повернув голову к Джеку, она произнесла чуть более сдержанно:

— Если вы явитесь сюда еще раз, то либо будете арестованы, либо уж постарайтесь быть чертовски уверены в том, что вас кто-то пытался убить. В противном случае я вас видеть не желаю! Наш маленький разговор с вами окончен, потому что я опаздываю на ужин с мужем, а вы меня так разозлили, что я нарушила свое решение, принятое под Новый год, — не сквернословить! — Сержант Маккой сделала глубокий вдох. — Я вам говорила: мое терпение не безгранично.

Джек встретился с ней взглядом и сказал:

— Вы можете сделать хотя бы одно? Выясните, где были Джо и Эва Мильярини в ту ночь, когда погиб Кид. И двое молодчиков, которые на нее работают, настоящие громилы: один высокий, шесть футов два или три дюйма, бледный, второй приземистый, пять футов и пять-шесть дюймов, смуглый… — Он задумался на секунду. — Со шрамом ниже затылка. Шрам от пореза стеклом.

Маккой недоверчиво посмотрела на него.

— Нет, — сказала она. — Я не стану этого делать. И вы тоже. Теперь мы друг друга понимаем?

Джек кивнул. Не говоря больше ни слова, сержант Пейшенс Маккой развернулась и, покинув помещение полицейского участка, отправилась ужинать.

Как только она вышла, Джек еще раз кивнул. «Да, — подумал он, — мы друг друга понимаем».

Но она ошибалась. Она очень сильно ошибалась. Поэтому он не собирался обращать внимание на то, что понимала Маккой — или думала, что понимает.

Придя домой, Джек засел за компьютер и стал составлять список всего, что мог вспомнить из рассказов Кида о Команде. Чем больше он работал, тем сильнее изменялся список: он пополнялся всеми подробностями, которые Джек узнал о жизни Кида за последний год.

Он озаглавил этот документ «Кид» и поместил имя на самом верху страницы. Ему хотелось проделать работу как можно более четко и организованно. Джек просидел перед компьютером почти три часа, не сомневаясь в том, что еще не раз вернется к этому файлу, будет что-то исправлять, вносить дополнения. Но когда он оттолкнулся от стола и окинул взглядом дисплей, то понял, что знает, с одной стороны, очень много, а с другой — почти ничего. Часть информации интриговала, часть носила совершенно тривиальный характер, часть — совсем глупый. И все вместе мало что давало.

Но среди тривиальных деталей была заметка о том, что в тот день, когда они обедали в «У Джека», на Брайане была футболка с надписью «Фитнес-центр „Хэнсон“». И Кид как-то раз упоминал об этом центре — говорил, что иногда тренирует там своих клиентов.

Да, немного, но с этого можно было начать.

Фитнес-центр «Хэнсон» находился в Сохо, на Грин-стрит, между Западным Хьюстоном и Куинсом, на втором этаже перестроенного здания — бывшего судостроительного цеха. На первом этаже располагалась художественная галерея. Ее большие окна, выходившие на улицу, были наполовину засыпаны песком. Подойдя к окну и заглянув внутрь, Джек не совсем понял, видит ли он перед собой произведение современного искусства, или галерея просто-напросто не работает.

Спортивный зал занимал весь второй этаж и представлял собой клуб высокого класса. Повсюду были расставлены силовые тренажеры, многие из них — как в квартире у Джека и как те, которые он видел в квартире Кида. Одна стена походила на полигон для скалолазания. В одном из углов к потолку был подвешен тяжелый мешок. По мешку наносила удары женщина, а рядом стоял тренер, придерживая мешок и не давая ему раскачиваться. В зале одновременно работали с посетителями порядка семи тренеров, еще около дюжины клиентов занимались самостоятельно. Джек оглядывался по сторонам и вдруг услышал голос Брайана:

— Мистер Келлер.

Закадычный друг Кида стоял в противоположном конце зала у холодильника с бутылками питьевой воды.

— Честно говоря, меня очень удивил ваш звонок, — признался Брайан после того, как они пожали друг другу руки. — Даже в толк не возьму, как вы ухитряетесь запоминать такие вещи. В смысле, что на футболке было написано. Я сам с трудом помню, что работаю тут.

— А я решил, что стоит попытать счастья. Ведь Кид иногда тренировал здесь некоторых клиентов, да?

— Да. Обычно — днем, когда народа поменьше. Тогда ему надо было отдавать двадцать пять процентов от дохода. Это хороший вариант. И зал неплохой, как вы думаете?

— Впечатляет, — согласился Джек. — А ты тут чем занимаешься?

— Я? Всем помаленьку. В основном тренирую народ. У меня тоже есть немного постоянных клиентов — не так, как у Кида, но парочка имеется. Но чаще всего я делаю то, что нужно хозяевам. Хэнсоны — владельцы этого зала — очень славные люди.

К залу примыкал небольшой кабинет. Из него вышел мужчина в футболке с логотипом зала и спортивных штанах и обвел взглядом помещение.

— Эй, Би-Би, — обратился он к Брайану, — перед уходом прибери в большой душевой. Там жуть что творится.

Брайан покраснел и сказал Джеку:

— Нам всем приходится это делать. По очереди. Надо, чтобы было чисто. — Он крикнул боссу, стоящему у двери кабинета: — Ладно, Брюс. А потом я сюда вернусь. — Джеку он сказал: — Это займет всего несколько минут. После мы можем еще поговорить, ладно?

Джек кивнул и проводил Брайана взглядом. Тот направился к одной из трех душевых. В это время из душевой появился молодой человек, по виду типичный представитель Уолл-стрит. Он на ходу вытирал волосы полотенцем. Проходя мимо Брайана, парень уронил полотенце на пол. Для использованных полотенец в коридоре стояла корзина, до нее было всего-то футов шесть, но молодой человек просто бросил полотенце на пол и пошел дальше как ни в чем не бывало. Брайан наклонился и подобрал полотенце. Потом обернулся и с упреком посмотрел в спину посетителю, но заметил, что за ним наблюдает Джек, и покорно бросил полотенце в корзину. После этого он исчез за дверью душевой.

Через пятнадцать минут Джек и Брайан вместе направились к выходу. Но как только Брайан поравнялся с дверью, вошел другой посетитель, по виду тоже явно с Уолл-стрит. Он остановил Брайана, и тот посмотрел на Джека:

— Я на минутку.

Вдвоем с молодым человеком они направились к дальней стене зала. Джек наблюдал за ними. Посетитель и Брайан некоторое время более или менее дружески беседовали, затем молодой человек сунул руку в карман и вытащил деньги. Пересчитал и украдкой передал одну из купюр Брайану. Брайан хлопнул парня по плечу, кивнул и вернулся к Джеку.

— Прошу прощения, — сказал он, — теперь точно уходим.

— Взятка? — осведомился Джек, когда они шагали к лестнице.

Брайан искренне удивился.

— Для взятки многовато, — сказал он и продемонстрировал Джеку стодолларовую банкноту. На лице его проступило смущение — Джеку эта мина была уже знакома. Брайан объяснил: — Я иногда делаю ставки для клиентов, понимаете? Тут многие любят играть на тотализаторе. К нам сюда приходят игроки. Сам я ставки не делаю, не могу себе этого позволить, но если я человека знаю, то ставлю за него. А мне потом перепадает десять процентов от прибыли. Еще я распространяю маленькие желтые карточки. Ну, это тоже тотализатор — для профессионального футбола. Надо угадать три из трех, четыре из четырех, семь из восьми и так далее. Если вы когда-нибудь захотите сделать ставку, мистер Келлер, я вам помогу. И процент с вас не возьму, честное слово.

— Спасибо, — поблагодарил Джек. — Буду иметь в виду.

Они направились к югу, миновали квартал, дошли до винного бара в Сохо и заняли столик в боковой нише. Сразу подошла официантка и приняла у них заказ. Брайан заказал себе легкое пиво, а Джек — «Сэм Адамс». Потом Брайан улыбнулся Джеку самой дружелюбной улыбкой, какую только Джек мог представить, и спросил:

— Так чем я могу быть вам полезен, мистер Келлер?

— Во-первых, тем, что будешь называть меня Джеком.

И снова приступ смущения. Брайан быстро и энергично кивнул, чтобы это смущение скрыть.

65
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело