Выбери любимый жанр

Солнечные дни - Хардвик Элизабет - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

— Разве имеет какое-нибудь значение, что он думает? — Ол был полон недоумения.

В общем-то, Ол был прав, но от этого Макси вовсе не чувствовала себя увереннее.

— Послушай, Макси, — сказал Ол, когда официант отошел, налив им вина, и они остались одни, — ты и вправду выглядишь неважно. Ты такая бледная… Может, тебе стоит обратиться к врачу?

Макси насмешливо подняла красивые брови.

— Насколько я помню, ты чуть раньше говорил, что я выгляжу прекрасно?

— Да, — подтвердил Ол, — но тебе…

— Мне просто нужно немного отдохнуть. У меня было очень много работы в последнее время.

Макси демонстративно уткнулась в меню, стараясь не смотреть на Ола. Она была полна решимости получить удовольствие от этого вечера. Скоро не будет необходимости так часто навещать бабушку, а это значит, что их редкие встречи с Олом совсем прекратятся. Так что после этого вечера она может его не скоро увидеть.

— Я, пожалуй, возьму салат из авокадо и запеченную камбалу. А что тебе?

— И мне то же самое, — быстро ответил Ол и осторожно начал: — Макси, ты…

— Давай выпьем за полное выздоровление Эвелины! — Макси подняла свой фужер.

Ол был несколько раздражен тем, что его прервали, но все же поднял бокал.

— Конечно, — сказал он и легонько коснулся своим бокалом ее.

— По всей видимости, ей уже намного лучше.

Ол подозрительно прищурил серые глаза.

— Торопишься к своему жениху?

Макси невозмутимо встретила его взгляд. Она уже научилась контролировать себя.

— Так же, как и ты к своей прежней жизни.

— Я вовсе… — начал он, но тут к их столику подошел официант, и Ол сделал заказ: — Два салата из авокадо, две камбалы…

— Нет, подожди, я передумала… Я лучше возьму телячьи тефтели в сливочном соусе.

— Кстати, твой Слейтер в курсе того, что ты сегодня обедаешь со мной? — сразу же спросил Ол, как только официант отошел.

В его голосе явственно звенел металл.

— Нет, — без колебаний ответила Макси.

После того как Майкл немного остыл, они смогли обсудить разрыв их помолвки в более спокойной обстановке. Они единодушно решили, что останутся друзьями. Макси, конечно же, понимала, что это может означать лишь предельную доброжелательность по отношению друг к другу во время случайных встреч. Ей было очень жаль терять нежную привязанность Майкла, но у нее не было выбора.

Ол хмуро наблюдал за ней.

— А ты собираешься сказать ему об этом?

— Нет.

— Почему?

— Потому что это не имеет касательства к нашим отношениям.

К нашим больше не существующим отношениям, добавила она мысленно.

— Макси…

— Послушай, почему ты не можешь просто наслаждаться этим чудесным вечером, получать удовольствие от вкусной еды, слушать прекрасную музыку? Зачем нам сейчас говорить о Майкле или о… или о какой-нибудь женщине, которая сейчас занимает твои мысли?

— В отличие от тебя, в моей личной жизни царит полное затишье! — резко сказал Ол.

Макси широко раскрыла глаза от удивления. Его тон был слишком резким, чтобы у Макси могли возникнуть сомнения в его искренности.

Но это даже подозрительно… Почему у такого мужчины, как Ол, никого нет?

— Ты, я так понимаю, все равно мне не веришь… — сухо констатировал Ол, пристально следя за изменением выражения ее лица.

Макси оперлась о спинку стула и с интересом посмотрела на блюдо, которое официант поставил перед ней.

— Как замечательно пахнет!

Она начала с аппетитом есть и заметила, что Ол, который как будто хотел ей что-то сказать, вдруг передумал и тоже принялся за еду.

— Очень вкусно, — заметила она после нескольких минут затянувшегося молчания, которое становилось все напряженнее.

Ол несколько раз ковырнул вилкой в своей тарелке, не проявляя особого интереса к блюдам, стоящим перед ним. Ее аппетит тоже куда-то испарился, но она продолжала изображать энтузиазм.

— Интересно, почему еда в ресторане всегда кажется вкуснее, чем дома? Может быть, потому, что ее не нужно готовить? — вслух рассуждала Макси, пытаясь хоть как-то наладить разговор за столом.

— Слушай, Макси, прекрати! — резко прервал ее Ол. — Прекрати!

Ол со стуком положил вилку и нож на стол и даже резко отодвинул от себя тарелку, сердито глядя на Макси.

— Ты несешь всякую ерунду, как будто мы два случайно встретившихся человека и из вежливости нам нужно поддерживать бессмысленный разговор!

Бессмысленный разговор? Он так это называет? Ну и пусть! Это все-таки лучше, чем напряженное молчание!

— Ну что ж, прости. Может, вся эта идея с обедом не была такой уж великолепной!

— Неправда! Она была просто замечательной! — раздраженно заявил Ол и стукнул ладонью по столу. — Ты не можешь представить себе, Макси, как давно я мечтал пригласить тебя куда-то! Как я хотел…

— Теперь уж ты прекрати! — возмущенно воскликнула Макси.

Еще не хватало, чтобы она сейчас разревелась прямо перед ним.

— Здесь некому наблюдать за нами, бабушка с дедушкой далеко, так что не стоит лукавить! — печально добавила Макси.

— Я вовсе не лукавлю, — процедил Ол сквозь зубы. — Неужели ты никогда не задумывалась, никогда не замечала того, насколько сильно я…

— Все в порядке, мистер Сазерленд? — спросил неизвестно откуда возникший Антонио.

Макси стало искренне жаль беднягу, который как ошпаренный отпрянул от их столика, когда Ол бросил на него до крайности свирепый взгляд.

— Все прекрасно! — поспешила уверить испуганного ресторатора Макси, чтобы как-то компенсировать невежливое поведение Ола. — Спасибо, Антонио. Все блюда необыкновенно вкусные!

Ол внимательно посмотрел на Макси, кивнул Антонио и, когда тот отошел от их столика, изменил тему разговора, видимо решив перевести ее на более безопасные рельсы.

— Ты была совершенно права насчет Эвелины. Бабушка призналась мне, что она почти сразу же догадалась, что между нами не было никакого примирения и мы просто договорились притворяться ради ее здоровья.

Макси удивленно посмотрела на него.

— Этого просто не может быть!

— Бабушка была серьезно больна, когда я сообщил ей о том, что мы с тобой снова вместе. Это действительно способствовало в тот момент улучшению ее самочувствия. Но когда она увидела нас вместе во время твоего первого визита к ней, то поняла, что все это сказки.

— Но почему она сразу не спросила нас об этом? Ведь по твоим словам выходит, что прошло уже несколько недель с того момента, когда она разгадала нас?

— Да по той же самой причине, по которой мне пришлось солгать ей. По той же самой причине, по которой я не просто позвонил тебе, а стал разыскивать тебя в доме Слейтеров. По той же причине, по которой мне безумно хотелось оторвать голову этому твоему Майклу всякий раз, когда я видел вас вдвоем. По той же причине, по которой я согласился пообедать с Рикки Слейтер…

— Ол, ты несешь какую-то ерунду! Твои действия и эмоции совершенно не связаны ни между собой, ни с нашими отношениями. Вообще, все, что ты перечислил, не имеет никакого отношения к теме нашего разговора!

— Еще как имеет! — страстно запротестовал Ол, заводясь все больше.

— Нет…

— Да! И они еще как связаны между собой. И с нашими отношениями. Все это происходило по одной-единственной причине. Потому что я люблю тебя. И потому что я всегда любил тебя. И никто другой не мог занять твое место в моем сердце. И бабушка прекрасно это знает! Так же, как и дедушка. Только ты одна умудрилась этого не заметить.

Макси смотрела на него, открыв рот, не в силах вымолвить ни слова.

13

Наконец, когда стало ясно, что Ол не собирается ничего добавлять к своему смехотворному заявлению, Макси глубоко вздохнула и сказала вполголоса:

— Ты, наверное, выпил? Нет, я не имею в виду ту малость, что мы выпили сейчас. Может быть, раньше, днем? Именно этим и объяснялись твои проблемы при одевании?

— Макси, неужели так трудно поверить, что я люблю тебя? — тихо спросил он.

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело