Выбери любимый жанр

Обещание - Пиколт Джоди Линн - Страница 88


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

88

— А что, если Эмили претила сама мысль о том, что она держит пистолет, и она взяла его вот так? — Джордан двумя руками обхватил дуло пистолета и приставил его к своей голове почти параллельно, одновременно держа большие пальцы на спусковом крючке. — Если она держала пистолет таким образом и нажала на крючок большими пальцами, могла ли пуля иметь столь странную траекторию?

— Да.

— Таким образом, доктор, вы подтверждаете, что существует масса причин, которыми можно объяснить странную траекторию пули?

— Видимо, да.

— Итак, доктор Люмбано, — в довершение сказал Джордан, поворачиваясь о объятиях Криса, — в предложенных альтернативных сценариях развития событий вы видели, что руки Кристофера Харта находились на спусковом крючке?

— Нет.

Джордан отошел от Криса и вернул пистолет на стол для улик. Его пальцы на мгновение задержались на холодном металле.

— Благодарю вас, — произнес он.

Крашеная блондинка за свидетельской трибуной жадно посмотрела на банку с миндалем, стоящую перед судьей, и подняла руку. Удивленная Барри оторвалась от своих записей.

— Да?

— Я хотела спросить… Если он ест орешки, может быть, и мне разрешат жевать жвачку? Я знаю все, что вы скажете… но если курить нельзя… я немного нервничаю… от всего этого… — Она захлопала глазами, как сова. — Можно?

К удивлению всех присутствующих, судья Пакетт засмеялся.

— Возможно, мисс Дибоннало, — произнес он, — я присажу вас на орешки. — Он дал знак судебному приставу подать свидетелю банку с орехами. — Боюсь, если вы будете жевать жвачку, ваши показания будет сложно понять. Но я с радостью поделюсь с вами вот этим.

Женщина немного расслабилась, пока не поняла, что колоть орехи нечем. К этому времени Барри уже готова была допрашивать свидетельницу.

— Назовите свое имя, адрес, род занятий.

— Донна Дибоннало, — отчетливо и громко произнесла та в микрофон. — Бейнбридж, Розервуд-вей 456. Работаю в «Золотой лихорадке».

— Что это за заведение «Золотая лихорадка»?

— Ювелирный магазин, — ответила Донна.

— Вы знали Эмили Голд?

— Да, она пришла в наш магазин, чтобы купить подарок на день рождения своему парню. Часы. Она хотела, чтобы на них была гравировка.

— Понятно. Что она хотела написать?

— Имя «Крис».

Донна покосилась на стол защиты.

— И сколько стоили часы?

— Пятьсот долларов.

— Ого! — присвистнула Барри. — Пятьсот долларов? Огромная сумма для семнадцатилетней девушки.

— Огромная сумма для любого. Но она сказала, что очень хочет сделать хороший подарок.

— Показания с чужих слов! — запротестовал Джордан.

— Поддерживается.

— Она вам сказала, зачем покупает часы? — спросила Барри.

Донна кивнула.

— Она сказала, что это часы ее парню на восемнадцатилетие.

— Она оставила особые указания?

— Да. Они записаны в квитанции. Если придется позвонить ей, чтобы уточнить что-либо о часах, — например, когда можно их забрать, — мы должны просто попросить к телефону Эмили, ничего не говорить о ювелирном магазине и часах.

— Она объяснила, почему хочет сохранить это в тайне?

— Сказала, что готовит сюрприз.

— Опять показания с чужих слов! — воскликнул Джордан.

Судья кивнул.

— Обвинение, подойдите ко мне.

Джордан с Барри бросились к нему плечом к плечу, не стесняясь в средствах для достижения цели.

— Либо вы изыщете другой способ, — предупредил Пакетт прокурора, — либо эти показания вычеркнут из протокола.

Барри кивнула и повернулась к свидетелю, Джордан опустился на свой стул.

— Позвольте, я перефразирую, — сказала она. — Каковы были полученные инструкции? Только дословно.

Донна нахмурилась, пытаясь вспомнить.

— Позвонить домой, спросить Эмили. По личному делу. Не говорить о причине звонка.

— Эмили говорила, когда у ее парня день рождения?

— Да, мы ведь должны были успеть сделать гравировку. Часы прибыли спецзаказом из Лондона. Мы должны были успеть к ноябрю.

— К какой-то определенной дате?

— На часах должна была стоять и дата рождения. Двадцать четвертое ноября. Она хотела, чтобы к семнадцатому ноября часы были уже в магазине — так у нас была бы в запасе неделя, на всякий случай. Потому что она планировала подарить их двадцать четвертого ноября.

Барри оперлась об ограждение у скамьи присяжных.

— Вы ожидали, что семнадцатого ноября Эмили приедет за часами?

— Конечно.

— Она приехала?

— Нет.

— Вы узнали почему?

Донна Дибоннало печально кивнула.

— Она умерла за неделю до этого.

Джордан еще минуту посидел и начал перекрестный допрос свидетеля. Из нее мало что можно было выжать.

Он медленно встал, колени хрустнули.

— Мисс Дибоннало, — учтиво начал он, — когда Эмили Голд сделала заказ?

— Двадцать пятого августа.

— Вы тогда впервые ее увидели?

— Нет. За неделю до этого она уже заходила прицениться.

— Она заплатила за заказ?

— Да, сразу всю сумму.

— Какой она показалась вам при встрече в августе? Счастливой? Веселой?

— Разумеется. Она очень радовалась, что нашла в подарок часы.

— Когда пришел заказ, мисс Дибоннало?

— Семнадцатого ноября. — Она улыбнулась. — Без накладок.

«Это еще как посмотреть», — подумал Джордан, но вежливо улыбнулся в ответ.

— А когда вы позвонили Голдам?

— Первый раз — семнадцатого ноября.

— Значит, между двадцать пятым августа и ноябрем вы с Эмили не общались?

— Нет.

— Когда вы позвонили Голдам, то что услышали в ответ?

— Откровенно говоря, ее мать мне нахамила!

Джордан сочувственно кивнул.

— Сколько раз вы звонили?

— Три, — хмыкнула Донна.

— На третий раз вы наконец рассказали миссис Голд о часах?

— Да, после того как она сообщила мне, что ее дочь умерла. Я была поражена.

— Значит, в августе Эмили выглядела абсолютно счастливой… и вы не контактировали с ней до ноября, когда, собственно, и узнали, что она умерла?

— Да, — подтвердила Донна.

Джордан засунул руки в карманы. Перекрестный допрос выглядел бессмысленным, но ему лучше знать. Он использует показания продавщицы в своей заключительной речи, чтобы указать на то, что за три месяца до смерти Эмили и не думала о самоубийстве. В действительности мысль покончить с собой могла прийти совершенно неожиданно, чем и можно объяснить тот факт, что ни учителя Эмили, ни ее подруги — даже собственная мать! — ничего не заметили.

— У меня вопросов больше нет, — сказал Джордан и занял свое место.

Поскольку у судьи Пакетта был назначен визит к стоматологу, судебное заседание закончилось в начале третьего. Присяжных увели, напомнив о том, что они ни с кем не имеют право обсуждать это дело. Свидетелям, которых еще не вызывали, было велено явиться завтра к девяти часам. На Криса опять надели наручники и отвели в кабинет шерифа в цокольном этаже здания суда.

Джеймс встретился с Гас в вестибюле. Он знал, что по закону не должен обсуждать с женой то, что услышал сегодня в зале суда. Но он также понимал, что ничто не удержит Гас — даже такая безделица, как система правосудия! — от попытки узнать, как продвигается судебное разбирательство. Поэтому он удивился, когда она пошла рядом с ним, погруженная в собственные мысли и необычно молчаливая.

На улице шел дождь.

— Я подгоню машину, — сказал Джеймс, взглянув на высокие каблуки жены. — Жди здесь.

Она кивнула и осталась стоять, прижав ладони к стеклянной входной двери и глядя, как Джеймс перепрыгивает через лужи. Почувствовав чью-то руку, Гас резко обернулась.

— Привет! — поздоровался Майкл.

От его прикосновения ее кожа стала покалывать, в то же время ей захотелось отдернуть руку.

Она выдавила из себя улыбку.

— Ты выглядишь так же паршиво, как я себя чувствую.

— Большое спасибо.

Гас наблюдала, как Джеймс отпирает дверцу машины.

88

Вы читаете книгу


Пиколт Джоди Линн - Обещание Обещание
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело