Выбери любимый жанр

Моя судьба, моя любовь… (СИ) - Тодорова Елена - Страница 2


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

2

— Что там Рашид? — спросил мужчина.

— Леди, сэр, — ответил возница.

Мужчина тот час же спрыгнул с коляски и двинулся ко мне, когда он, наконец, увидел, то испугано вскрикнул и замер. Я забеспокоилась. Может я испачкалась, и плохо выгляжу? До этого момента, все свои двадцать лет, я только и, слушала, что обладаю неземной красотой, и такая реакция мужчин для меня была в новинку. Я стала себя осматривать, но так ничего необычного и не обнаружила. В это время мужчина пришел в себя и обратился ко мне на чистом английском.

— Что с вами, мисс? На вас напали? Ограбили? — спрашивал он.

Я молчала, не зная, что сказать. Костюм у него был более чем странный. У меня создавалось впечатление, что я смотрю какой-то старинный фильм.

Вдруг из кареты показалась женская голова:

— Чарльз, ну что там?

— Элизабет, тут девушка. Ей нужна помощь, — ответил мужчина.

Потом он обратился ко мне:

— Я, Чарльз Эмильтон. А это моя жена Элизабет Эмильтон. Мы могли бы вас подвезти. Где вы живете? У вас есть родственники?

— Спасибо, — наконец сказала я. — У вас здесь где-то спрятан новенький BMW или мы поедем на этом? — пошутила я.

— BMW? — по тому, как мужчина повторил эти три буквы, создавалось впечатление, что он не знает марку самого популярного автомобиля в мире.

— Вы не могли бы одолжить мне свой телефон? А-то мой не работает, — спросила я.

Он опять смотрел, на меня, глупо хмурясь.

— Ну что ж поехали, — сказала я, не имея выбора.

Всё же лучше чем идти пешком. Доберусь до города, а там будет проще.

Чарльз учтиво повернулся спиной, пока я в своих шортах залазила в эту немыслимую карету. Надо же какой джентльмен.

Затем он заглянул к Элизабет и сказал:

— Дорогая, одолжи девушке что-нибудь из одежды.

— Но зачем? Мне ничего не нужно, — удивилась я. Но потом подумала, Каир конечно не предсказуемый город и лучше перестраховаться и одеть что-то поприличней для поездки в город.

Элизабет начала что-то искать в небольшом саквояже. В это время я обратила внимание на её платье. Ужас. Это было платье XIX века. В силу своей профессии ошибаться я не могла. Что здесь происходит?

Но по-настоящему я запаниковала, когда она вручила мне такое же нелепое платье. И самое главное оно выглядело как новое. Может здесь фильм, какой снимают.

— Вы актриса, — спросила я.

На лице женщины запылали два ярких пятна, и она возмущенно запищала:

— Нет. С чего вы взяли?

— Э… э… я подумала раз у вас с собой платья… Извините меня.

И чего так сердится, обычно они наоборот так и ждут, пока их заметят. Я имею в виду актрисы.

Я глупо засмеялась и спросила шутки ради:

— А какой сейчас год?

Женщину испугал не, сколько мой вопрос, сколько смех.

— Бедняжка, что с вами сделали, — она явно подобрела. — Ах, неужели вы потеряли память? — она помогала мне надеть нелепое платье. Затем растягивая слова, произнесла: — Сейчас январь 1815 года после рождества Христова.

Я замерла ошарашено.

— Вы шутите? — я смотрела на неё и ждала, пока она рассмеётся и кивнет. Но она была серьезна.

— Нет-нет, детка. Так и есть.

Она, наверное, думает, что я потеряла память, и я решила этим воспользоваться:

— Где мы? Что это за город?

— Египет, Каир. Мой муж военный. Мы здесь уже 19 лет с тех самых пор как его направили сюда на службу. Сами мы из Англии. А у вас есть родня?

— Я сирота, — машинально ответила я.

— Но, что случилось? Вы что-нибудь помните? — спросила Элизабет взволновано.

— Я упала в реку, когда шла из деревни. Чудом спаслась и нашла эту странную одежду на берегу.

Я замерла, ожидая, поверит ли она мне. Женщина смотрела на меня с минуту, затем кивнула головой в знак согласия.

— Память возвращается к вам? Как вас зовут? — спросила она.

— Кассандра. Больше я ничего не помню.

Я уже была полностью одета в её наряд, поэтому женщина позвала мужа. Карета тронулась, и мы поехали в город. Скорость езды была просто убийственно медленной, да и бросало из стороны в сторону. Никакой тебе амортизации и удобств. Хотя Эмильтоны казалось, чувствовали себя отлично, и с удивлением смотрели на то, как меня бросало из стороны в сторону, и я пыталась усидеть на месте.

— Куда вас отвезти Кассандра? — спросила Элизабет.

— Отвезите меня на вокзал, а там я решу, что делать.

В который раз Элизабет испуганно вскрикнула и прижала ладошку к губам.

— О, нет-нет. Вы что? Молодая леди одна в Каире? Ни за что. Поживете у нас, пока память к вам полностью не вернется, — возразила она.

— Но почему вы вообще считаете, что я леди? — спросила я вконец раздраженная.

— О, ну я же вам говорила, что мы из Англии. Там мы носим титул барона и баронессы Хогвард. Отличить леди от простой девушки не сложно. Это просто элементарно. Внешность, манера держаться, разговор. Я права?

— Конечно, мадам, — ответила я, чтобы прекратить данный спор.

Ну, и жарко в этом наряде.

Барон ехал, молча поглощенный своими джентльменскими мыслями. Его жена говорила без умолка. Я старалась помалчивать, чтобы не сболтнуть лишнего.

Глава 3

Весь город как будто возник из прошлого. Старинные дома, дорога, улицы, люди одеты в одежду, давно вышедшую из моды. Неужели это правда? Такое может быть? И я в прошлом?

Приехав в дом баронов, как я их называла, первое, что я сделала — начала исследовать дом. О, не подумайте, что при них. Нет, бароны отправились в библиотеку, что-то обсуждать. И боюсь, что я была предметом разговора.

Так, вот в доме была мебель XVIII века, никаких телефонов, телевизора. Даже радиоприемника не было. Но самое главное, газеты, найденные мной, в гостиной были датированы 1815 годом. В этот момент я действительно поверила, что оказалась в прошлом. А точнее в XIX веке.

Что делать я не знала, но вспоминая слова профессора, пришла к заключению, что здесь должны бать ещё такие же затерянные, как и я. Но как их искать? Об том же не будешь кричать на каждом углу. И потом, может они уже вернулись?

Я решила выключить телефон. Не потому что я боялась, что он внезапно зазвонит и бароны испугаются. Нет. Я не такая наивная. Просто нужно было беречь заряд аккумулятора.

Меня поселили в уютной комнате, с довольно удобной кроватью. Также вечером на купание мне присылалась горничная, но я от неё отказывалась. Не хотелось её шокировать, когда я доставала из рюкзака, который прятала в шкафу свой шампунь и мыло, и прочие туалетные принадлежности. Радовало хоть то, что они были у меня с собой. Но пользовалась я ими с необычайной экономностью. Все-таки неизвестно, сколько мне ещё предстояло здесь быть. Надеялась, я, конечно, что не долго.

Так прошла неделя. Жить с баронами было легко, и порой даже весело. Они были приятными людьми и нравились мне. Но все же я была удивлена, когда они как-то после ужина обратились ко мне:

— Кассандра, — начал Чарльз, — как ты знаешь, у нас нет собственных детей. За время, что ты провела у нас, ты нам понравилась. У тебя живой характер, ты не унываешь и проявляешь доброту. И мы бы хотели предложить тебе жить у нас постоянно. Так как у тебя нет своей семьи.

Они оба засмущались, но с надеждой взирали на меня.

— Через неделю мы уезжаем в Англию, навсегда. Так как пришло письмо, в котором говориться, что отец Чарльза умер и теперь он обязан выполнить свой долг — принять титул маркиза Шепердстоуна. И…, - леди Элизабет замялась, — мы бы хотели выдать тебя как свою дочь. Никто ведь в Англии не знает, что детей у нас нет. Дело в том, что уезжая из Англии, я была беременна но …. ребёнок родился мертвый. Сколько тебе лет?

— Двадцать, — машинально ответила я.

— Но выглядишь ты моложе. Нашей дочери должно было быть 18. И если ты согласишься, мы подготовим все соответствующие документы. Подумай об этом.

После этого разговора, я действительно много размышляла. Я не знала, как вернутся домой. Но в тоже время я боялась остаться одна, а к баронам я уже привыкла.

2
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело