Выбери любимый жанр

Жажда мести - Муни Крис - Страница 45


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

45

Глава 32

Дорога к Пэриш-роуд в Ньютоне напомнила Джеку сцены из фильма-катастрофы, когда до конца света остаются считанные минуты. Испуганные жители выбегали из домов и бросались к школьным автобусам, стоявшим на улице вперемешку с полицейскими машинами. Местные полицейские и агенты в штатском орали на проезжающих, чтобы они свернули на обочину и дали автобусам возможность проехать. На улицах были устроены контрольно-пропускные пункты, полицейские машины за которыми были припаркованы под таким углом, чтобы не дать возвращающимся с работы людям проехать к домам по боковым улочкам.

Джек включил мигалку, которая принялась равномерно вспыхивать красным светом. Он выехал из пробки на тротуар и, постоянно сигналя, поехал вперед. Несколько человек в синей форме бросились к нему, крича, чтобы он остановился.

Джек достал значок и затормозил. К водительскому окну подбежал полный полицейский. Он даже не взглянул на значок.

– Кейси, да? Я видел вашу фотографию в газетах.

– Я ищу детектива Билла…

– Правильно, правильно, он на Пэриш. Поверните здесь налево, а потом прямо. Справа будет парк развлечений, не промахнетесь.

Полицейский раздвинул оранжевые пирамидки оцепления. Джек проехал по тротуару, газонам и подъездным дорожкам дорогих домов, снова выехал на дорогу и резко повернул налево.

«Хорошо, – подумал он, глядя на темные дома. – Они вырубили электричество».

Какое-то время слышался только звук работающего двигателя.

– Тормозите здесь, – подал голос Флетчер.

Он впервые заговорил с тех пор, как они выехали из Вошборнинн. Все это время он не отрывал взгляд от компьютера. Все сорок минут, что они ехали, Флетчер что-то набирал. Он ни разу не поднял глаза, даже когда машина опасно приблизилась к ограждениям на повороте или когда ее заносило.

Джек остановился у тротуара.

– Угадайте, кто смотрит, – сказал Флетчер.

По его лицу плясали белые, красные и синие отблески монитора. Он довольно улыбался.

– Беспроводные камеры?

– Вся местность просто ломится от микроволн. Без сомнения, мы найдем их на деревьях. Габриель слишком уверен в себе, чтобы менять стиль.

На экране ноутбука была открыта какая-то программа, которая, по всей видимости, сканировала частоты. Сбоку торчала антенна. Ниже находился продолговатый черный ящичек – сканер.

– Вы можете подсоединиться к видеосигналу? – спросил Джек.

– Вы и вправду верите, что обнаружите Габби в фургоне на соседней улице?

– А что вы еще предлагаете делать, кроме как сидеть здесь и восхищаться вашим остроумием?

– В этом раунде ставки намного выше. Я уверен, он принял меры предосторожности, чтобы его не нашли. Как и я.

На полу лежал черный чемоданчик Флетчера. Он засунул в него руку и достал пейджер.

– Вы собираетесь послать ему сообщение? – удивился Джек.

– Высокочастотное излучение, – ответил Флетчер. На экране пейджера возникла черная палочка. – При текущих настройках пейджер будет создавать электромагнитные помехи, влияющие на работу моего ноутбука и вашего мобильника. Если я усилю их то могу сжечь всю электронику в машине. Как только я обнаружу камеры, все, что нужно будет сделать, – это разместить пейджер возле них, и при текущих настройках наш друг Габби получит лишь статический шум.

– А что, если это заставит его взорвать бомбу?

– Беспроводные камеры, которые он применяет, страдают от помех. С его масштабами их использования он решит, что это нормально. Кроме того, он слишком поглощен происходящим, чтобы обратить на это внимание. – Флетчер вручил ему пейджер. – Что же касается камер в доме, вам придется увеличить уровень помех. Просто нажмите кнопку, и он не сможет ничего видеть.

Джек прикрепил пейджер к поясу и распахнул дверцу.

– Я порекомендовал бы замаскироваться, – сказал Флетчер. – Мне жутко не хочется утешать Тейлор на ваших похоронах.

– Позаботьтесь о камерах. Я поговорю с Биллом Даффи.

– Давайте. И высматривайте наших братьев федералов. У меня странное предчувствие, что они нагрянут на сегодняшнюю вечеринку.

На улице Пэриш обнаружилось несколько полицейских машин. Сразу с левой стороны стояли три пожарные машины, возле которых кое-как припарковались пять карет «скорой помощи». Пожарные и санитары ходили по улице. Джек заметил, что все они выглядели практически одинаково. Какой-то пожарный, облокотившись о борт машины, говорил по телефону.

Пожарный оглянулся. Он был курносый, коричневые волосы коротко подстрижены и стоят торчком, словно иглы.

– Вы детектив из Марблхеда, – сказал он. – Тот, которого показывают во всех новостях.

Джек кивнул.

– Билл Даффи звонил мне. Вы знаете, где он?

– Стоит перед вон тем домом в колониальном стиле, номер сто двадцать два, там, где широкая веранда. На нем синяя тенниска.

– Я хочу одолжить у вас шлем и куртку.

Его глаза сузились.

– Только не говорите, что собираетесь войти в тот дом!

– Нет, я просто хочу сойти за пожарного.

Лицо человека омрачилось, потом он пожал плечами.

– Если хотите выглядеть пожарным, вам понадобится весь костюм. Подождите.

Пожарный забрался в машину и вынес оттуда кучу одежды. Джек влез в толстые штаны с подтяжками и сапоги, надел тяжелую куртку и шлем, который затенял лицо.

Полицейские в форме и штатском ходили между машинами, переговариваясь по рации. Джек обратил внимание на их глаза – взгляд их был неподвижен.

Дом, на который показал пожарный, был недалеко от дороги в тени кленов. В окнах не горел свет, входная дверь была приоткрыта. Билл Даффи, тощий как жердь, стоял посреди лужайки перед домом. На нем были отутюженные брюки цвета хаки и мешковатая тенниска с надписью «Pebble Beach». Джек прикинул, что ему лет под шестьдесят.

Он направился через газон, глядя на дом. Интересно, сколько в доме пластида? И как сконструирована бомба? Похоже, что в этом раунде ставки намного выше. Он вспомнил ночь в доме Роса, и его нервы завибрировали, словно камертон. Вдали послышался раскат грома.

– Боже, только этого нам не хватало, чертовой грозы… – посетовал какой-то детектив.

Даффи посмотрел на темнеющее небо и сунул в рот новую сигарету.

– Мне показалось, я слышал звук вертолета, – заметил он.

– Видно, газетчики уже разнюхали, что происходит что-то неладное, – добавил другой детектив и вздохнул. – Ночка будет длинная.

Джек подошел к Даффи и прошептал:

– За нами наблюдают. Давайте пройдемся.

Даффи как ни в чем ни бывало зажег сигарету. На его лице не отразилось ни удивление, ни страх. Карие глаза были непроницаемы, словно камень.

Они двинулись назад, к пожарным машинам. Воздух, казалось, был наэлектризован. Кругом толпились полицейские.

«Они должны отвлечь Песочного человека», – подумал Джек, натягивая шлем потуже.

– Как продвигаются дела?

– Мы эвакуируем все дома в радиусе мили, – ответил Даффи хрипло. – Что касается дома, то электричество отключено. А также телефоны, как вы и просили. Здесь живет семья Бомон, у них есть одиннадцатилетний сын Эрик. Вы уверены, что они мертвы?

– Не уверен. А что?

– С тех пор как я говорил с вами последний раз, мне шесть раз звонил человек, который утверждает, что он Роджер Бомон. Он сказал, что находится в спальне. Неизвестный прострелил ему обе коленные чашечки, и он не может двигаться. Он спрашивал, почему мы не входим, ведь его жена привязана к кровати и истекает кровью. На заднем фоне я слышал плач женщины.

– Звонивший упомянул о ребенке?

– Нет.

– Он хочет, чтобы вы ворвались туда. Если вы это сделаете, бомба взорвется.

– В первом случае, с Росами, тот парень был жив, когда вы вошли, ведь так?

Джек остановился и оглянулся на дом. Мог ли Песочный человек оставить кого-то, кто был бы ранен и мог просить полицию войти внутрь? Новый сценарий? Вполне возможно.

«Песочный человек наблюдает за улицей и видит, что никто не входит. Почему не взорвать дом сейчас? Чего он ждет?»

45

Вы читаете книгу


Муни Крис - Жажда мести Жажда мести
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело