Бессмертное желание - Сэндс Линси - Страница 35
- Предыдущая
- 35/70
- Следующая
Ну а так, если вдуматься, после встречи с Ли в Канзас-Сити, когда он оттащил ее от двери в подвал, его жизнь несколько поменялась. В ней появились новые эмоции: раздражение, волнение, любопытство. И на данный момент он испытывал куда больше интереса к жизни, чем на протяжении последних нескольких веков. Если бы они не забрали Ли из того «гнезда», сейчас бы он совершенно бесстрастно продолжал охоту на Моргана, а по ее окончании вернулся бы домой и, чтобы убить время, пялился бы в телевизор, смотрел фильмы, читал книги.
С момента же прибытия сюда вместе с Ли прежним занятиям он не посвятил ни единой минуты. За всеми этими делами — устранением учиненного Джулиусом беспорядка и уходом за новообращенной — у него просто не было времени на что-то другое.
Честно говоря, он даже не представлял, чего ожидать в дальнейшем. От кого бы то ни было. Рейчел, обычно царапавшая его неприязненным взглядом, теперь, похоже, пытается ему помочь. Томас, который раньше постоянно вертелся рядом и всегда был на подхвате, упорно его избегает. А Ли… от нее можно ожидать чего угодно. Сначала она вполне спокойно воспринимает все, что с ней случилось, а потом впадает в истерику из-за того, что чуть было кого-то не укусила.
— Ты знаешь, — прервала его раздумья Рейчел, — когда мы впервые встретились на бракосочетании Лисианны и Грега, я сразу же определила, что ты черствый и бездушный сукин сын.
— Спасибо за комплимент, — усмехнулся Люциан. — Постараюсь не разочаровывать тебя и впредь.
Губы Рейчел тоже дернулись в усмешке. И, оценив его юмор, она напомнила:
— Ну а потом ты пригрозил уничтожить меня за то, что я «упорно выгораживала» Паджа.
— Но ведь он пытался убить Этьена и попутно едва не убил тебя! — с досадой воскликнул Люциан. — От тебя нам было нужно всего лишь…
— Да ладно, теперь это не важно, — отмахнулась Рейчел. — Дело в том, что после того случая я уже не могла относиться к тебе с симпатией.
— Я это заметил, — кивнул он.
— Однако, несмотря на свое негативное отношение, я все же понимала, какое положение ты занимаешь… В том числе и в нашем семействе.
— Ты это о чем?
— Я имею в виду, что ты поддержка и опора для всех нас. Все, что ты делаешь, включая и те угрозы в мой адрес, направлено как на благо всего нашего сообщества, так и на благо нашей семьи, и я это прекрасно понимаю. Ради нашей безопасности ты при необходимости готов на все — быть жестким, бессердечным, вести себя некрасиво, отвратительно, а порою даже подло. И все это ты делаешь один, а это, конечно же, тяжелое бремя. Ты не считаешь, что вполне заслуживаешь близкого человека, который мог бы облегчить этот груз?
Люциан отвел взгляд. По правде говоря, его затронули и слова Рейчел, и та печаль, которой были наполнены ее глаза. Такого он от нее не ожидал.
— Надеюсь, ты не себя имеешь в виду? — раздался голос Этьена.
Люциан и Рейчел разом повернули головы.
— Дядя, подумай хотя бы о Ли, — проникновенно сказал Этьен. И, не дождавшись отклика, продолжил: — Она даже не представляет, каким глубоким и бесконечным может быть одиночество. Мы с тобой это знаем. Ты, конечно же, в большей степени, чем я. — Глаза Этьена тоже выражали печаль. — Я провел в одиночестве лет триста, ты — в десятки раз больше, и я удивляюсь, как тебе удается оставаться вполне человечным, не имея спутницы жизни. Как бы там ни было, у тебя это получается, но я не знаю, обладает ли подобной выдержкой Ли. Ты не способен ее читать, но нам это по силам, и мы видим, что она уже сейчас очень одинока.
— Однако так быть не должно, — добавила Рейчел.
— Ну ладно, достаточно, — проговорил наконец Люциан. — Считайте, что вы меня убедили.
Племянник с женой тотчас же одарили его улыбками, однако пару секунд спустя радость на лице Рейчел сменилась некоторой озабоченностью.
— Что такое? — насторожился Люциан.
— Мне кажется… Боюсь, что Ли тоже может проявить упрямство.
— В самом деле? — изумился он. Сосредоточенный на собственном нежелании признавать Ли своей суженой, он даже не допускал мысли, что у нее также могут быть какие-то возражения. — Но почему?
— После смерти деда Ли осталась в этом мире совершенно одна и второпях выскочила замуж за человека, который оказался настоящим домашним тираном, о чем ты уже знаешь. Но она винит во всем лишь себя. Она считает, что это слабость — иметь потребность в близком человеке, и потому полна решимости доказать, что она сильная, что ей никто не нужен. Она очень боится совершить еще одну ошибку.
Люциан мысленно усмехнулся. Как видно, Рейчел успела вдоволь покопаться и в голове у Ли.
— И что ты предлагаешь? Каким образом ее можно переубедить?
Рейчел закусила губу.
— Думаю, ты должен доказать ей, что на тебя можно положиться, что ты не причинишь ей вред, что связь с тобой не будет ошибкой.
— Ну и как это сделать? — поинтересовался Люциан.
Этьен тоже воззрился на жену в ожидании ответа. Какое-то время она молчала и наконец сказала:
— Думаю, тебе просто нужно затащить ее в постель.
Этьен был явно ошеломлен.
— Но ты ведь только что сказала: дяде Люциану нужно доказать, что на него можно положиться. И тут же предлагаешь ему без всяких предисловий затащить Ли в постель. Где же здесь логика?
— Логика здесь есть, но исключительно женская, — заметил Люциан, за что Рейчел наградила его сердитым взглядом.
— Я имела в виду… — начала было она и мотнула головой. — Я…
— По-моему, — перебил ее Этьен, — лучше всего просто растолковать Ли, что такое суженые в нашем сообществе, сказать, что дядя Люциан не способен ее читать и контролировать и, следовательно, — он пожал плечами, — предназначен ей самой судьбой.
— А по-моему, такой вариант будет ошибочным, — возразила Рейчел. — Думаю, что в случае с Ли прямой, откровенный подход не годится. Мне кажется, это вызовет в ней отторжение и она уйдет в глухую оборону.
— Ну а что еще ты можешь предложить? — спросил Люциан.
Рейчел задумчиво пожевала губами, затем сказала:
— Думаю, для начала ты должен стать ей просто другом и наставником.
— Хм, — подал голос Этьен. — Насчет наставничества — мысль неплохая. Ее действительно необходимо научить пользоваться клыками и прочим вещам. Так что этот вариант наиболее приемлем.
— Что ж, ладно, — кивнул Люциан. Это ему было по силам — помочь Ли освоить ее новые возможности, научить отличать обычный голод от потребности в крови. Еще ее необходимо научить контролировать чужое сознание, читать мысли, а также, в случае возникновения критической ситуации, потреблять кровь прямо из человека. Бессмертные должны уметь делать это правильно, таким образом, чтобы не причинить «донору» ни боли, ни каких-либо повреждений. Кроме того, нужно знать, когда следует остановиться, чтобы ненароком не довести человека до смерти. — Ну, а что потом?
Этьен и Рейчел переглянулись.
— Пока не знаю, — вздохнула она. — Но я буду об этом думать. Ты начинай, а после я тебе что-нибудь подскажу.
Люциан задумчиво кивнул. Что ж, на обучение уйдет какое-то время, и он между делом тоже поищет пути подхода к Ли.
— Вообще-то нам уже пора ехать, — проговорила Рейчел. — Мне скоро отправляться на работу.
— У меня тоже дела, — добавил Этьен.
— Грег! — выпалила вдруг Рейчел, и они оба непонимающе повернулись к ней.
— Ты имеешь в виду мужа Лисианны? — уточнил Этьен.
— Ну да! — возбужденно подтвердила она. — Он ведь психолог, поэтому наверняка придумает, с какого боку подъехать к Ли. Пусть он приедет сюда, поговорит с ней, прочувствует ее натуру, и тогда…
— Нет! — категорически отрезал Люциан.
Рейчел в недоумении захлопала ресницами.
— Но почему?
Почему, почему… Да потому что Грегори Хьюитт до сих пор не мог простить того, что своими подначками побудил его пройти трансформацию без каких-либо медикаментов. В случае с Ли другого выхода не было — на борту самолета просто отсутствовали необходимые препараты, однако во время трансформации Грега все медикаменты были под рукой, но он предложил ему отказаться от них и таким образом испытать себя.
- Предыдущая
- 35/70
- Следующая