Выбери любимый жанр

Бессмертное желание - Сэндс Линси - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

Мортимер и Брикер, сидевшие рядом на корточках, взирали на Ли с искренней озабоченностью.

— У нее началась трансформация, — сообщил Мортимер, когда Люциан остановился возле них.

«Да уж понятное дело», — устало подумал он. До сего момента у него еще оставалась надежда, что ее так и не успели напоить вампирской кровью. Тогда бы они просто-напросто удалили из ее сознания воспоминание о случившемся и вернули к прежней жизни. Но теперь девчонке тоже суждено стать бессмертной, и потому придется о ней позаботиться и подготовить к дальнейшему существованию.

Уж в чем ей повезло, так это в том, что она, в отличие от прочих обитателей «гнезда», недолго находилась во власти Моргана и он не успел превратить ее в безжалостную убийцу.

— Мы должны забрать ее с собой в отель! — категорично заявил Мортимер, заставив Люциана слегка поморщиться.

— Вообще-то нам некогда нянчиться с новорожденной вампиршей, — холодно проговорил он. — В первую очередь мы должны ликвидировать Моргана, пока он не свил себе новое «гнездо».

— Но мы же не можем бросить ее здесь, — возразил Мортимер. — Заботу о ней мы с Брикером возьмем на себя.

— А как же Морган? — поинтересовался Люциан.

Парни обменялись взглядами, после чего Брикер сказан:

— Но прежде чем продолжать охоту, нам все равно нужно вернуться в отель, чтобы отдохнуть и отоспаться. Ведь верно?

— Верно, — согласился Люциан, скользнув взглядом к горизонту, где поднимался белый диск солнца. Утро неумолимо вступало в свои права, и солнечный свет с каждой минутой становился все более ярким. Склонившись, Люциан стал снимать с бедра колчан, меж тем как Брикер продолжил:

— Насколько известно, трансформация обычно длится около суток… Часов восемь мы отдохнем, потом один из нас останется присматривать за ней, а двое других отправятся на поиски Моргана и этого Дональда. Теперь их только двое, и нам не обязательно охотиться за ними втроем.

— Ну и кто будет бодрствовать, чтобы поить ее кровью? — спросил Люциан, распрямляясь с пустым колчаном в руке.

— Мы с Брикером, по очереди.

Люциану не слишком нравился такой расклад, но иных вариантов не было. К тому же он чувствовал себя все более неуютно под прямыми солнечными лучами, и ему хотелось поскорее завершить дискуссию.

— Ладно, но всю ответственность за нее несете вы, — жестко сказал он и направился к своей машине, оставленной на узком проселке за окружавшими дом деревьями.

Оказавшись под крышей взятого напрокат автомобиля, Люциан облегченно вздохнул. Сквозь стекла, конечно же, проникал солнечный свет, но здесь было все-таки комфортнее, чем под открытым небом. Уложив арбалет и колчан в объемистую сумку, он выглянул наружу. Брикер нес девчонку к стоящему неподалеку фургону; Мортимер, шагая впереди него, тащил оружие обоих.

Наблюдая, как Мортимер распахивает задние дверцы, а Брикер со своей ношей заскакивает внутрь, Люциан покачал головой. Парни, конечно же, поступают не слишком обдуманно. Эта Ли создаст им массу проблем. У нее началась трансформация, она стонет и корчится от боли, ее белая блузка заляпана пятнами, которые могут быть лишь засохшей кровью. А времени уже больше десяти, в вестибюле отеля будет полным-полно народу, и им каким-то образом нужно пронести ее к себе в номер.

Как только Мортимер захлопнул дверцы мини-вэна и поспешил занять место за рулем, Люциан завел мотор и задним ходом стал выезжать с проселка. И уже на шоссе достал из нагрудного кармана мобильный телефон и нажал на единицу в функции быстрого набора. Дожидаясь соединения, он бросил взгляд в зеркало заднего вида: фургончик выбрался на дорогу вслед за ним.

— Слушаю, — раздался в трубке недовольный сонный голос.

Люциан усмехнулся — опять ему пришлось разбудить племянника.

— Доброе утро, Бастьен.

Последовала пауза, затем — недоверчивый вопрос:

— Дядя Люциан, это ты?

— Ну а кто же? Надеюсь, я не оторвал тебя от приятных сновидений?

Бастьен лишь хмыкнул в ответ.

— Ну, как у вас все прошло? С Морганом покончено?

— К сожалению, ему удалось уйти. С типом по имени Дональд.

— Чтобы вычислить этого Дональда, одного имени недостаточно, мне нужно побольше информации, — начал было Бастьен.

— Я звоню по другому поводу, — перебил его Люциан. — Скажи, за какой минимальный срок сюда сможет добраться наш самолет?

— То есть любой из самолетов нашей компании? — уточнил Бастьен.

— Да.

— Хм… На данный момент в наличии только один, остальные все разобраны, — задумчиво проговорил племянник. — Но и тут мне сначала нужно созвониться с обоими пилотами, после чего им потребуется определенное время, чтобы собраться, доехать до аэропорта, заправиться, подать заявку, и только затем они возьмут курс на Канзас. Сколько вы туда летели? Часа два?

— Скорее два с половиной, — предположил Люциан. Добираясь сюда, он не следил за временем.

— Два с половиной, — повторил Бастьен. — Тогда у вас, я думаю, самолет будет часа через четыре, через пять, а может, и позже. Да нет, определенно позже, — добавил он и пояснил: — Единственный первый пилот, который сейчас свободен, живет в часе езды от аэропорта.

— Значит, это займет не менее шести часов? — нахмурился Люциан.

— Я ведь предлагал оставить тот самолет в вашем распоряжении…

— Ну ладно, ладно! — перебил Люциан. Он терпеть не мог этого «я тебе говорил, я тебе советовал». — В общем, будь добр, вышли самолет, и пусть перед вылетом они звякнут мне, чтобы я знал, когда их встречать.

— Будет исполнено. Что-нибудь еще?

— Пока все, — ответил Люциан и, нажав «отбой», сообразил, что не удосужился ни попрощаться, ни тем более поблагодарить племянника. Да уж, жизнь в уединении сделала из него весьма бестактного и нецивилизованного человека. Слава Богу, родственники — в том числе и Бастьен — к этому уже привыкли.

Люциан сунул телефон обратно и через несколько минут свернул на дорогу, ведущую к отелю. Вообще он намеревался отправиться с девчонкой прямиком в аэропорт, чтобы уже там дождаться самолета, однако шесть часов ожидания — это слишком много, тем более в состоянии дикой усталости. Так что, как ни крути, придется все же везти эту Ли в отель.

Уже на подземной автостоянке, когда Люциан вылезал из машины, подошедший к нему Мортимер поинтересовался:

— У тебя есть соображения, как пронести ее в наш номер?

По всей видимости, он это обдумывал всю обратную дорогу.

Люциан окинул взглядом гостиничный гараж. Они, конечно, смогли бы дотащить девчонку незамеченной до самого лифта, но потом тот непременно остановится в вестибюле, а возможно, и на последующих этажах. Лифты здесь никогда не пустуют, а порой вообще забиты до отказа. Так что, прежде чем добраться до своего номера, они могут встретить от двадцати до шестидесяти человек, и ему совсем не улыбалась перспектива стирать память у такого количества людей.

Размышления Люциана были прерваны звуком мотора въехавшего в гараж автомобиля. Они с Мортимером оглянулись. Из остановившейся машины выбралась женщина. Она прошла к багажнику, открыла его и с усилием потянула большой черный чемодан.

Без лишних раздумий Люциан направился к ней, нацепив на лицо самую доброжелательную улыбку, однако, заметив в глазах женщины испуг, тут же перестал улыбаться и просто скользнул в ее мысли. В конце концов, лучше вторгнуться в сознание одного человека, чем в сознание нескольких десятков.

— Ты это серьезно? — изумился пару минут спустя Брикер, когда Люциан, распахнув дверцы фургона, явил его взору огромный, уже опустошенный чемодан.

— Если предложишь иной способ доставить ее наверх, без того чтобы стирать потом воспоминания у половины здешних постояльцев, я охотно с тобой соглашусь, — отозвался Люциан, устанавливая чемодан внутри. По правде говоря, он не понимал, какие тут могут быть возражения. Чемодан просторный, места в нем предостаточно, имеются колесики, которые значительно облегчат транспортировку. Тканевое покрытие не позволит Ли задохнуться, да и не так уж долго она пробудет внутри. Им предстоит всего лишь короткий переход до лифта, быстрый подъем наверх, после чего останется только дойти до своих апартаментов. Пребывающий в бессознательном состоянии «багаж» этого даже не заметит.

5
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело