Выбери любимый жанр

Игра с огнем - Уилфер Хеди - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

Паркуясь на стоянке, Майкл нашел себе оправдание в том, что в любом случае ему надо было побывать в городе, чтобы встретиться с Полом Морганом.

— Майкл, я как раз направляюсь в контору звонить вам.

Проклиная про себя несвоевременное появление поверенного, Майкл непроизвольно взглянул на отель. Воспоминание о последнем гневном поцелуе Кэтрин все еще жгло Майкла изнутри.

— Только что я встречался с Кэтрин Форестер, — сообщил Пол, — посчитал своим долгом увидеть ее перед отъездом. Я не думал, что вы собираетесь приобрести Гринфилд, и, боюсь, напрасно обнадежил Кэтрин. Она так переживала, бедняжка. К счастью, я успел застать ее в отеле до того, как она уехала в Нью-Йорк.

Уехала?! Кэтрин уже уехала?!

Майкл невольно сделал шаг к джипу. Неужели я настолько потерял голову, подумал он ошарашено, что устремлюсь вслед за ней?

— Я предложил Кэтрин обратиться к вам с просьбой. Может быть, вы согласились бы на время сдать ей Гринфилд? — продолжал Пол, в то время как Майкл размышлял над своим импульсивным движением. — Мне кажется, это было бы и в ваших интересах тоже. Всегда ведь лучше, когда дом не пустует, а кем-то заселен. Тем более если жилец — тихий, спокойный человек. Сами понимаете, пожилой вдовец, который...

— Простите, кто?

Майкл моментально забыл о своем желании догнать Кэтрин. Резкость его тона и недоуменный взгляд смутили поверенного.

— Пожилой вдовец, — повторил Пол. — Он дедушка Кэтрин. Она рассказала мне трогательную историю, когда приходила просить продать ей Гринфилд до аукциона. Я уверен, что Кэтрин не стала бы возражать против того, если я перескажу эту историю вам.

У Майкла были сильные сомнения по этому поводу. Но он пошел на сделку со своей совестью и выразил готовность слушать.

— Бабушка и дедушка Кэтрин после женитьбы поселились в Гринфилде. Недавно миссис Форестер умерла, и после ее смерти мистер Форестер стал быстро сдавать. Когда Кэтрин узнала, что Гринфилд продается с аукциона, то решила купить этот дом для дедушки. Возможно, это поможет вернуть ему вкус к жизни.

Значит, Кэтрин хотела приобрести дом не для себя, а для своего деда! Майкл молча осмысливал сказанное Полом. Ему опять вспомнился полный упрека и горя взгляд Кэтрин на аукционе, когда она поняла, что не может купить Гринфилд.

История, рассказанная поверенным, заставила Майкла посмотреть на Кэтрин другими глазами. Он увидел не только процветающую деловую женщину, но еще и человека, нежно заботящегося о своих близких. Она не упоминала про дедушку, когда рассказывала о своем бизнесе, но, с другой стороны, Кэтрин ничего не говорила и о любовнике, даже отрицала его существование.

Позже, когда Майкл возвращался на ферму, он обнаружил, что все еще думает о Кэтрин Форестер. Переезжая тот самый брод, где состоялось их знакомство, он невольно стал всматриваться в воду, как будто мог обнаружить там ее туфли на невероятно высоких каблуках. На Кэтрин были похожие туфли и на аукционе — только на этот раз у Майкла они вызвали не насмешку и осуждение как крайне неподходящая для сельской местности обувь, а какой-то странный и непонятный прилив нежности. Эти туфли были характерны для Кэтрин, в них будто отразилась изящная противоречивость ее натуры.

Майклу очень не хватало семьи. Его родители встретились, когда им было за тридцать, оба были сиротами. Когда Майклу исполнилось восемнадцать, его отец умер от полученных на войне ран, мать пережила мужа всего на один год. Поэтому Майкл на собственном опыте узнал, как важна для человека семья.

Он был глубоко погружен в свои мысли, когда подъезжал к ферме.

Глава 8

— А потом Джек сказал, что будет просить моей руки хоть всю жизнь. Я решила сэкономить нам обоим время и тут же согласилась выйти за него.

Кэтрин из вежливости присоединилась к общему смеху. Хелен весело рассказывала о причине появления на своем безымянном пальце обручального кольца с бриллиантом, хотя всего пару месяцев назад клялась, что никогда не выйдет замуж.

Их было пять подруг. Хелен, самая старшая из них, занималась рекламным бизнесом. Она возглавляла собственное агентство. Джейн состояла в должности главного менеджера процветающего нью-йоркского банка. Сара издавала журнал мод, а Тина была телепродюсером.

Они встречались раз в месяц в течение последних пяти лет. Каждая сделала успешную карьеру, имела собственную квартиру, машину, приличный счет в банке. Их возраст колебался от двадцати пяти до тридцати лет, но никто пока не хотел выходить замуж. Однако постепенно ситуация стала меняться.

Кэтрин не могла с уверенностью определить, с какого именно момента начались эти изменения, но точно знала, что они происходят. Раньше, когда подруги собирались вместе в каком-нибудь модном ресторанчике Нью-Йорка, то говорили в основном о работе и карьере. Теперь же предметом их бесед все чаще становилась личная жизнь. Имена близких и членов семьи постоянно проскакивали в разговоре. Бывало, одна из подруг вдруг стыдливо признавалась, что родители — или брат, сестра — часто убеждают ее выйти замуж и родить детей.

Раньше Кэтрин радовалась, что у нее с подругами такие близкие отношения, и знала, что они тоже это ценят. Ведь друзей в каком-то смысле тоже можно назвать семьей. Но с некоторых пор Кэтрин чувствовала, что иногда начинает тяготиться этой близостью.

Началось все с Сары, когда та вернулась из отпуска, проведенного в Англии у сестры, и объявила, что оформляет отношения со своим другом. Она неловко стала объяснять причину перемен в своей жизни:

— Моя сестра родила замечательного малыша, а я ведь на пять лет старше ее и, если буду дальше тянуть время...

— В тебе заговорил материнский инстинкт, — с видом знатока изрекла Хелен.

Но это было только начало.

На сегодняшний момент у всех подруг, кроме Кэтрин, были спутники жизни. Да, они изменились и сами понимали это, когда застенчиво рассуждали о своих новых жизненных приоритетах. Сейчас, разговаривая с подругами, Кэтрин вдруг подумала, что Майкл со своим сельским укладом жизни, наверное, более близок им, чем она сама.

Кэтрин чувствовала себя каким-то изгоем. И, не пытаясь анализировать, почему именно, она возложила ответственность за свое состояние на Майкла. А почему бы и нет? Ведь это он виноват в том, что она думает сейчас о нем.

— Ну, мама словно с цепи сорвалась, — продолжала рассказывать Хелен. — Думаю, мне придется в буквальном смысле слова держать ее за руку, чтобы она не закатила грандиозную свадьбу. А от Джека мало толку. Он еще и поддакивает ей. Если бы я шла у него на поводу, то у меня уже сейчас был бы такой вид, что во время брачной церемонии я бы чувствовала себя неловко. Еще не встречала мужчину, который столь рьяно стремится стать отцом.

— Это новое веяние, — прервала ее Тина. — Мужчины, помешанные на детях. Посмотрите, во всех учреждениях они пытаются сократить свое рабочее время, мотивируя это тем, что должны проводить больше времени с семьей. Я уже со счета сбилась, сколько молодых пар за прошлый год покинули город из-за того, что хотят завести или уже завели детей. — Тина пожала плечами. — Но с другой стороны, что может быть прекраснее, чем жить в большом собственном доме где-нибудь в пригороде? Там ты занимаешься своей семьей, и оттуда же можно вести дела и контролировать бизнес. Многие уговаривают своих родителей переехать к ним. Бабушки и дедушки — самые лучшие няньки для детей, ведь так?

Последовал жаркий спор. Кэтрин остро почувствовала свою отчужденность. Но это были ее подруги, с которыми она разделяла свои мечты и надежды в последние пять лет. Они были для нее самыми близкими людьми после дедушки.

— Да, жить за городом становится модно, — подтвердила Джейн. — Вспомните Линду и Тома. Они ведь тоже купили особняк в пригороде.

Опять начался спор. Кэтрин все молчала, погруженная в свои печальные мысли.

— А Кэтрин в корне с нами не согласна. Она считает нас изменницами, не так ли?

15

Вы читаете книгу


Уилфер Хеди - Игра с огнем Игра с огнем
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело