Выбери любимый жанр

Абхазские пословицы - Шамба Олег Багратович - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

• Having thought, tell; having looked around, sit down.

 •••

• Увиденному – поверь, услышанное – проверь.

• Seen – believe, heard of – check up.

 •••

• Чем сила – лучше ум и хитрость.

• Mind and cunning are better than force.

 •••

• Старое похвали, а новое возьми.

• Praise the old, and take the new.

 •••

• Образование – гость, ум – хозяин.

• Education is the guest, mind is the host.

 •••

• Умная голова и без шапки хороша.

• A clever head is good even without a cap.

 •••

• Коль голова глупа, не будет покоя ногам.

• A silly head gives no rest to the feet.

 •••

• Была бы голова, а шапка будет.

• If there is a head, there will always be a hat.

 •••

• Если бы не было дурака, от кого бы поживился судья?

• If there were no fools, from whom would the judge profit?

 •••

• Кипятком не спалишь дом.

• Boiled water will not burn a house.

 •••

• Дурак убежден, что все знает он.

• The fool is convinced that he knows everything.

 •••

• Сколько знаешь ты, я давно забыл.

• All that you know, I forgot a long time ago.

 •••

• Где есть родник, там не надо колодец рыть.

• Where there is a spring, it is not necessary to dig a well.

 •••

• Когда ослы подрались, друг другу «осел» говорили.

• When donkeys fight, they call each other “donkey”.

 •••

• У кого мало сил, у того длинный язык.

• He who has not got enough power has got a long tongue.

 •••

• Мало говори, много соверши.

• Speak little, do much.

 •••

• Дурак будет создавать для умного дела.

• The fool will create work for a clever person.

 •••

• Не замочив штаны рыбы не поймаешь.

• You will not catch fish without soaking your trousers.

 •••

• Если подставишь свою голову не умеющему брить, в кармане запас ваты держи.

• If you let a bad barber shave your head, keep a tissue in your pocket.

 •••

• Кто может терпеть, того приблизить сумей.

• He who can suffer is worthy of your friendship.

 •••

• Кто много знает, у того терпенье большое бывает.

• He who knows much has a lot of patience.

 •••

• Где умный человек, там и уваженье.

• Where the clever person is, there is also respect.

 •••

• Язык народа – лекарство.

• The words of the people are a medicine.

 •••

• Без головы и большое туловише ничего не стоит.

• Without a head even a big body is worthless.

 •••

• Где нет головы, там ноги – сироты.

• Where there is no brain, the feet are orphans.

 •••

• Чтобы большую глупость совершить – не надо большого ума.

• A big mind is not necessary in order to make a big nonsense.

 •••

• Один сумашедший бросил в воду камень, пятьдесят умных вытащить его не смогли.

• One madman threw a stone into the water, fifty clever people could not pull it out.

 •••

• Ты не считай себя лучше других, но себя хуже других не считай.

• Do not consider yourself better than others, but do not consider yourself worse.

 •••

• Для сумашедших жизнь – комедия, для мыслящих – трагедия.

• For the mad, life is a comedy; for the sane, it is a tragedy.

 •••

• Умный человек и в игольчатое ушко пройдет.

• A clever person will pass through the eye of a needle.

 •••

• Неумный предводитель свой народ погубит.

• An unwise ruler will ruin his people.

 •••

• Мудрый человек познается в споре, в пути и в несчастье.

• A wise man is revealed in dispute, in travel, and in misfortune.

 •••

• Умный выбирает средство от болезни, мудрый избегает болезни.

• The clever choose a cure for illness, the wise avoid illness.

 •••

• Мудрецу всегда не хватает знаний.

• A wise man never has enough knowledge.

 •••

• Мудрость и хитрость крепость взорвут.

• Wisdom and cunning will blow up a fortress.

 •••

• Мудрый хочет много познать, а глупый – других поучать.

• Wise wishes to learn, and silly wishes to teach.

 •••

• Умный другого хвалит, а глупец – себя.

• A clever person praises another, and a fool praises himself.

 •••

• Там, где ум, там и уважение.

• Where there is mind, there is also respect.

 •••

• Умный человек довольствуется тем, что имеет.

• The clever person is content with what he has.

 •••

• Сильный победит одного, умный –сто человек.

• The strong will beat one person, the clever will beat one hundred.

 •••

• Не смотри, что голова мала, главное - что в ней.

• Don’t worry if the head is small, the main thing is what’s in it.

 •••

• Умная девушка в охране не нуждается.

• The clever girl does not require protection.

 •••

• Где тебя знают, твой ум уважают, а где не знают – твою одежду.

• Where you are known, they respect your mind, and where you are not known, your clothes.

 •••

• Глупый тебя в дело впутает.

• A silly person will always involve you in some business.

 •••

• Чем глаза, ум дальше видит.

• The mind sees further than the eyes.

 •••

• Сила временная, а ум – постоянен.

• Power is temporary, and mind is constant.

 •••

• Лучше быть богатством обделенным, чем умом.

• It is better to have mind than money.

 •••

• Нет такого ума, который бы в голове не умещался.

• There is no such mind which would not find room in a head.

 •••

• И ум ржавеет, если бездействует.

• A mind rusts if it stays idle.

 •••

• Умного пастуха волки не любят.

• Wolves do not love the clever shepherd.

 •••

• Где ум кончается, там глупость начинается.

• Where cleverness ends, stupidity begins.

 •••

• Где ссоры и шум, там не ценится ум.

• Intelligence isn’t appreciated in quarrels and shouting.

 •••

• Ум деньгами не купить.

• Money can’t buy intelligence.

 •••

• После несчастья – ума немало.

• After misfortune comes wisdom.

 •••

• Для дурака и богатство – губительно.

• For the fool, even wealth is ruinous.

 •••

• Когда глупец мудрецу советы дает, черт насмехается.

• When the fool gives advice to a wise man, the devil sneers.

 •••

• Много думающий мало говорит.

• Much thinking involves little speech.

 •••

• Еж насмехался над тем, от кого сам произошел.

• The hedgehog sneered at his forefathers.

 •••

• Что глупого учить, что мертвеца лечить.

• Teaching a fool is like curing a dead person.

 •••

• Дурак вину возложил на друга, умный – на себя. 

• The fool blames his friend, the clever man blames himself.

 •••

• У умной хозяйки и петух несется.

• For a clever mistress, even a cock lays eggs.

 •••

• Тот, кто не знал, как по мосту пройти, его река под мост унесла.

• When someone did not know how to cross over the bridge, the river carried him under.

 •••

• Умный человек в каком положении оказался, с тем и мирится.

• The clever person is content with his position in life.

 •••

• Кто не мог коня обуздать, стал седло кнутом хлестать.

• He who could not bridle a horse began to whip a saddle.

 •••

• Человека узнают не по бороде, а по уму; бороду и козел имеет.

• A person is known not by his beard, which even a goat has, but by his mind.

 •••

О СМЕЛОСТИ И ТРУСОСТИ COURAGE AND COWARDICE

• Кто толкнул царя, придворного не боится.

• He who pushes the tsar is not afraid of guards.

7
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело