Выбери любимый жанр

Искуситель - Ли Джейд - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

Но затем баронесса прижимала поверх воска кусок плотной ткани и резким движением срывала все это вместе с волосками.

– Ой! Баронесса, это все действительно необходимо? Женщина, пыхтя от старания, сердито посмотрела на нее.

– Неужели вы думаете, что я занималась бы этим просто так, из собственных побуждений? – Она прошлась по своему лицу пуховкой, смахивая волоски. – Поверьте мне, это очень помогает. Иногда женихи испытывают непреодолимое желание прикоснуться к ногам своей избранницы. Посмотрите, какие у них будут глаза, когда вы выйдете без чулок. А сейчас ваша кожа такая же гладкая, как и ваша... как попка у ребенка. Она снова протянула руку за воском. – Таким способом нам удалось привлечь множество женихов.

– Но я не позволю никому прикасаться к моим ногам. По крайней мере, до свадьбы. Вы слишком торопитесь... Ай!

Линет скривилась от боли и снова посмотрела на покрасневшую кожу. Затем она более внимательно рассмотрела свои ноги. Странно, но они действительно выглядели красивее.

– Скажите спасибо, что я закончила на бедрах. Когда удаляешь остальные волосы, боль просто адская.

Линет нахмурилась, размышляя, какие остальные волосы имела в виду баронесса. Через мгновение ее глаза расширились от ужаса.

– Неужели вы...

– Да-да, именно это я и имею в виду. – Баронесса уперла руки в бока и снисходительно посмотрела на Линет. – Я уже говорила вам, – ласково сказала леди, – у некоторых женихов своеобразные вкусы. Но не беспокойтесь, сегодня мы не будем этого делать. Может быть, нам никогда и не придется этого делать. – Она нагнулась к Линет. – Но вы должны знать это, Линет. Это неотъемлемая часть вашей работы, призванной развлекать вашего будущего мужа. Некоторые мужчины любят это как разнообразие.

Она вернулась к своей работе и твердой рукой нанесла воск на ногу Линет.

– Я всегда считала, что развлечение – это пение. Оперные спектакли. А еще приемы, – подавленно произнесла Линет. – А это вовсе не то, что я думала. – Она показала на свою пульсирующую от горячего воска ногу.

– Это для егоразвлечения, моя дорогая. А не для вашего. – Баронесса протянула руку за куском материи. – Слушайте, что я вам скажу. Они любят новизну и необычные ощущения. Если вы не хотите, чтобы ваш муж стал искать развлечений на стороне... – Она пристально посмотрела на Линет. – А вы, разумеется, не хотите этого. Тогда вы должны уметь меняться тысячу раз. Каждую ночь он будет мечтать о чем-то другом. Иногда о чем-то единственном в своем роде. Это одно из ваших орудий.

– Но я не верю, – сказала Линет, хватаясь за край кровати, – что удаление волос... в этом месте...действительно необходимо.

– Конечно, для дочери священника в этом нет необходимости. Но для одной из девушек виконта это очень бы пригодилось. Но не сейчас. Мы еще не занимались вашим лицом. А теперь молчите.

Баронесса нагнулась, и Линет закусила губу, приготовившись перетерпеть боль.

Пытка продолжалась. Когда Линет грубо втолкнули в ванну с холодной водой, она с нежностью подумала о пропущенном уроке танцев.

– Холодная вода освежает кожу, – сказала ей баронесса. Затем ее намазали ароматическим маслом с таким сильным запахом, что ей стало тошно.

– Возможно, вы правы. Этот аромат слишком сильный. Ее снова погрузили в ванну с холодной водой.

Баронесса выщипала волоски на ее лице, а потом занялась ее прической.

– Ваши волосы слишком прилегают к голове, – говорила женщина, завивая их в локоны. – Вы должны научиться приподнимать их у корней при помощи заколок или даже клея, если понадобится. Но вы должны приподнимать их!

Наконец, к счастью, Линет позволили надеть сшитое для нее платье.

– Одевайтесь быстро, Линет. Виконт не любит, когда его заставляют ждать.

Линет устало кивнула. Вечер еще не начинался, а она уже чувствовала себя измотанной. Но потом она увидела свое платье.

– Что это? – выдохнула она, уставившись на него.

– Ваше платье, разумеется.

Глаза Линет едва не вылезли из орбит.

– Но оно... оно просто неприлично!

– Не смешите меня, – ответила баронесса, протягивая ей элегантное голубое платье. – Вы сами выбирали фасон.

– Конечно, я сама выбирала фасон! – резко возразила Линет. – Покрой прекрасный. Но я выбрала серый шелк, а не... бледно-голубой, который при свете даже самой маленькой свечи будет прозрачным!

– Серый! – с отвращением воскликнула баронесса. – Ни одна из девушек виконта Марлока, не появлялась в сером. Ну, давайте же, одевайтесь. Виконт придет с минуты на минуту.

Линет с ужасом смотрела на тонкую голубую ткань. Она с таким же успехом могла поехать в оперу в своей нижней сорочке. Полупрозрачная материя навевала мысли о сети бедного рыбака.

– Не упрямьтесь, Линет, и не перечьте мне, – предупредила баронесса. – Это прекрасный цвет.

Линет не могла не согласиться с ней. Это действительно был очень красивый цвет. Даже в вечерних сумерках казалось, что платье светится. При свечах оно будет сиять, привлекая к ней всеобщие взгляды. Но ей, конечно, нельзя становиться рядом с канделябрами. В этом случае все будут видеть ее обнаженное тело.

– Нет ли у вас...

– Одевайтесь же, – твердо произнесла баронесса. Но затем ее лицо смягчилось. – Верьте мне. Это великолепное платье.

Разве у нее был выбор? Линет, тяжело вздохнув, принялась одеваться. Все это время она молилась о том, чтобы ни один из прихожан ее отца не пришел этим вечером в оперу. Если кто-нибудь из знакомых увидит ее в этом платье, она умрет от позора.

Линет не надела никаких украшений. Она была в платье, в светлых туфлях, с высоко уложенными волосами. Баронесса подкрасила ей глаза, щеки и губы.

– Превосходно, – наконец сказала леди и отложила в сторону набор с косметикой. – Теперь встаньте.

Чувствуя себя манекеном, а не живым человеком, Линет подчинилась ее приказу.

Баронесса принялась ходить вокруг девушки, придирчиво разглядывая ее со всех сторон.

– Помните о том, что вам следует все время молчать. Немногословная женщина всегда выглядит загадочно. К тому же мужчинам нравятся молчаливые девушки. Они любят слушать женщин только тогда, когда те хвалят их за остроумие. Они обожают слушать комплименты. Но сегодня вы должны просто улыбаться и постараться пленить их.

Линет вытаращилась на баронессу, но та опередила ее вопрос.

– Я знаю, что вы не имеете ни малейшего понятия о том, что значит быть пленительной. Не волнуйтесь, об этом побеспокоится Адриан. Что касается меня, то я сделала все, что могла.

Сказав это, баронесса вышла из комнаты. Линет на мгновение показалось, что баронесса пыталась избавиться от ответственности. Или же бросала ее на съедение волкам.

Девушка осталась одна. Она стояла посреди комнаты и боялась дышать полной грудью. Пытаясь расслабиться, Линет сделала медленный вдох, чтобы ткань на ее груди не натягивалась, а потом так же медленно выдохнула.

Но, как она ни старалась унять волнение, у нее ничего не получалось.

Она скоро поедет в оперу! Там будет весь цвет общества. Она увидит представителей лондонской элиты, которые собираются в театре, чтобы не только слушать музыку, но и беседовать, решать вопросы государственной важности, обсуждать последнюю моду. «А также, – подумала она, чувствуя, как сжимаются ее губы, – чтобы посплетничать о том, кто и на ком собирается жениться».

И она будет среди них!

Мысль об этом радовала и ужасала ее. Она будет там! В этом платье! Она предстанет перед публикой почти обнаженной, и все увидят ее красоту и ее... недостатки.

В первый раз в жизни Линет пожалела о том, что ее учеба была такой краткой. Ей хотелось бы, чтобы уроки длились целый год. За столь короткий срок баронесса не смогла научить ее всему тому, что ей необходимо было знать. И, что еще хуже, Линет вдруг осознала, что почти ничего не поняла из того, чему ее учили. Она превратится в посмешище! Все они попадут в долговую тюрьму. Волнуясь, Линет принялась расхаживать по комнате. Она чувствовала, как от страха в ее животе все сжалось, а по спине побежали мурашки. Внезапно она остановилась: из-за бесцельного хождения взад-вперед может испортиться прическа! Она хотела было присесть, но подумала, что ее «платье голой королевы», как она называла про себя свой наряд, помнется. Она даже не могла обмахиваться веером, поскольку боялась, что это повредит косметике на ее лице!

28

Вы читаете книгу


Ли Джейд - Искуситель Искуситель
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело