Убежище - Новак Бренда - Страница 38
- Предыдущая
- 38/60
- Следующая
— Ты выглядишь замечательно, — сказал Паркер. — Только не пролей слурпи.
— Ничего я не пролью. — Она подняла козырек. — Ты превратился в настоящего брюзгу за последние десять лет, знаешь это? Неудивительно, что ты так больше и не женился.
Паркер притворился, что полностью поглощен дорогой. Они как раз подъехали к шоссе, и он ждал возможности вклиниться в плотный поток машин.
— Я, по крайней мере, собираюсь еще жениться когда-нибудь, — добавил он, поскольку не предпринимал для этого никаких усилий. Подгоняемый Мелоди Райдер и другими членами родительского комитета, считающими, что Далтону нужна мать, Паркер несколько раз встречался с женщинами. Но ни с кем даже не рассматривал серьезные отношения. Брак с Ванессой и ее авторитарные родители за тяжелые годы болезни жены преподали ему несколько уроков. Самым важным из которых было видеть в женщине не только ее саму. Ее прошлое, воспитание, родственники и коллеги также были важной составляющей.
И это было еще одной причиной, по которой он жалел того, кто влюбится в симпатичное личико Хоуп и ее манящее тело…
— Ну, если ты планируешь еще раз жениться, удачи тебе, — пробормотала Хоуп.
— И что это значит? — поинтересовался Паркер, забыв про шоссе.
Он повернулся к ней, но она не смутилась, не дрогнула.
— Ты изменился, — сказала, переходя на «ты», — был приятным парнем, но сейчас мне кажется, что жить с тобой было бы не слишком легко.
— Я и сейчас приятный парень, — возразил Паркер.
Хоуп не ответила.
— Спроси кого хочешь.
Хоуп потягивала свой слурпи и смотрела в окно, явно ожидая, что он снова возьмется за руль.
— Мне не нужно никого спрашивать, — сказала она. — Я по себе вижу.
Шел уже шестой час, когда Хоуп посмотрела на часы. В полдень они с Паркером сделали небольшой перерыв и перехватили по сандвичу в маленьком гастрономе в паре кварталов отсюда. Но Хоуп уже успела проголодаться и подрастерять оптимизм. Она знала, что плохо умеет убеждать людей, но надеялась, что хоть одного спонсора ей удастся найти.
Может, Паркеру повезет больше.
Прикрыв веки, она посмотрела на запад, где в последний раз видела Паркера — он заходил в высокое офисное здание. И насколько она понимала, он еще не закончил свою последнюю встречу.
Хоуп перешла улицу и направилась в итальянскую забегаловку «У Дино» — и чуть не врезалась в Паркера, который выходил из маленького магазина бытовой техники.
— Ищешь меня?
— Скажи, что ты нашел искомого спонсора.
Паркер нахмурился и покачал головой:
— Боюсь, что нет. Хотя мне удалось убедить фирму по доставке пиццы пожертвовать купон на год бесплатных пицц. Кроме того, парень из ремонта пылесосов сказал, что готов передать мне два отреставрированных.
— Мы не можем вернуться в клинику с таким маленьким уловом, — сказала Хоуп.
Паркер сунул руки в карманы.
— Нам просто придется задержаться до завтра или еще на день. — Он глянул на вывеску ближайшего к ним ресторанчика. — Но сначала давай поедим.
Паркер смотрел, как Хоуп пробует пирог с фруктами и, впервые со времени ее возвращения, чувствовал себя гораздо спокойнее. Они оба позвонили домой и удостоверились, что с Фейт и Далтоном все в порядке. Далтон сидел с Би, пожилой женщиной из их церкви; Паркер брал ее няней к сыну, даже когда уезжал на один вечер. А Фейт все еще была в гостях у Джины.
— Как десерт? — спросил Паркер, когда официантка принесла ему кофе. Он заказал кофе, спохватившись, что ему надо еще вести машину. После большого количества чипсов, сальсы [24], «Маргариты» и полной тарелки фахитас [25]его клонило в сон. А жар, исходящий от дровяной печи в углу ресторана-гасиенды, только усугублял положение.
— Превосходно, — ответила Хоуп. — Не хочешь попробовать?
— Нет, спасибо. — Он добавил в кофе сливки. — Мне хочется знать, что ты думаешь делать, если мужу Фейт все-таки удастся вас найти.
Хоуп напряженно застыла, и Паркер почти пожалел, что поднял эту тему сейчас, когда она кажется такой довольной. Но он сомневался, что сможет найти лучший момент. Он не станет проводить с Хоуп Теннер столько времени, когда будет зависеть от него.
— Я не знаю, что сделает он, — сказала она.
— Он жесток?
— Я бы сказала, что да.
— Насколько жесток? Он уже пытался увезти вас с Фейт обратно в Инчантмент или причинял боль физически?
— Может быть. — Она снова отправила в рот кусочек пирога с фруктами. — Он делал нечто такое, что заставило меня поволноваться.
— Например?
— Например… — Она поморщилась. — Не важно. Какая разница.
— Я хочу знать.
Она положила ложку и отпихнула от себя десерт, словно тот внезапно стал ей отвратителен.
— Он приехал в Сент-Джордж среди ночи и пытался залезть в мой дом. Он перерезал мне телефонную линию, угрожал, а следующим утром я нашла на пороге дома мертвым своего кота.
Паркер сам удивился силе нахлынувшего гнева. Разве Хоуп мало пережила?
— На самом деле Оскар был не просто мертв, — тем временем продолжала она. — Его замучили практически до неузнаваемости.
— Скажи, что ты позвонила в полицию.
— Я звонила. Они сказали, что я могу потребовать ордер, запрещающий к нам приближаться, но я-то знаю, что с этим парнем от такого проку не будет.
Паркер пожалел, что у него нет возможности как следует поговорить с мужем Фейт.
— Мне жаль, — сказал он и, потянувшись через стол, взял Хоуп за руку. Он думал, что прикосновение будет обычным выражением сочувствия. Но пальцы Хоуп были такими длинными, тонкими и прохладными на ощупь. Они казались… хрупкими. На мгновение он испытал желание спрятать их между ладонями и согреть…
— Мне не нужна твоя жалость. Со мной все в порядке, — сказала Хоуп, отстраняясь.
Паркер был благодарен ей за стойкость. Он не мог сочувствовать ей, не испытывая желания взять на себя часть ответственности за ее страдания. А ответственность он не мог взять, не углубляясь в ее суть. И уж точно он не мог с Хоуп сближаться. Но это не помешало ему спросить, представляет ли опасность Боннер.
Хоуп долго молчала, прежде чем ответить.
— Я так не думаю, — сказала она. — Да, он изменился, но душевно не исковеркан, я в этом уверена. Во всяком случае, не как муж Фейт.
«Не расспрашивай ее больше о Супериоре», — прозвучал у него в голове предупреждающий голос. Пока что ему не нравится ни один из ее ответов о нем. Но он понимал, что, быть может, это его единственный шанс узнать хоть что-то о биологическом отце Далтона.
— Когда Боннер был у тебя в Сент-Джордже, он спрашивал о ребенке?
— Нет.
— Ты ведь не думаешь, что он мог сюда когда-то приезжать?
— С какой стати? Он не знает, где я рожала. И у него сейчас много детей, которыми он может заниматься. Не думаю, что его интересует Отем.
— Отем?
Хоуп вспыхнула.
— Это я так ее называю.
Она откинулась на спинку стула, поскольку к столику подошла официантка со счетом и стала уносить тарелки. Паркер внезапно пожалел, что они не взяли пиццу навынос и не поехали прямо домой. Он не хочет знать, как она справляется с потерей ребенка. И так все хуже некуда.
Когда официантка ушла, Хоуп снова заговорила:
— Даже если бы он и смог ее отыскать, сомневаюсь, что он стал бы вторгаться в ее жизнь. Она выросла в обычной Америке и провела в ней самый важный для формирования характера возраст. Это означает, что ей настолько чужды главные принципы Предвечной апостольской церкви, что с этим уже ничего нельзя будет поделать. Для святых братьев самое главное — чтобы у детей было «праведное» детство. Они верят, что те, кто не принадлежит церкви, навсегда изгнаны из Царства Божьего. Короче говоря, Боннер слишком погружен в свою жизнь и блаженно считает, что заслужил следующую, чтобы интересоваться Отем.
24
Сальса — острый мексиканский соус.
25
Фахитас — мексиканское блюдо, жаркое со специями.
- Предыдущая
- 38/60
- Следующая